Welcome in Art-En For Learning Languages (^_^)
It is currently Sun Jun 16, 2024 9:36 am
Username : Remember me
Password :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


Latest Posts

  ... Art-En.com ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. last poster: محمدابو حمود  .:.  replies: 4   ... Art-En.com ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. last poster: محمد الربيعي  .:.  replies: 2   ... Art-En.com ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. last poster: Jordan  .:.  replies: 124   ... Art-En.com ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. last poster: aaahhhmad  .:.  replies: 6   ... Art-En.com ...   » تحميل ملف  .:. last poster: مصطفى العلي  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. last poster: المرعاش  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. last poster: bassam93  .:.  replies: 16   ... Art-En.com ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. last poster: ahmadaway  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0

All times are UTC + 2 hours [ DST ]


Forum rules


تنويه هام : يرجى من أخوتنا الأعضاء كتابة الردود و المواضيع التي فيها فائدة فقط , و أي موضوع أو رد لا يحوي أي فائدة سيُحذف دون الرجوع الى صاحبه  :arrow:

- ننوه الى أخوتنا طلبة الأدب الإنجليزي أنه يمكنهم الاستفادة من أقسام اللغة الإنجليزية التعليمية المتخصصة التي أعدت لهم .


Post new topic Reply to topic  [ 15 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
  • Post subject: محاولات لترجمة النص الثالث "أبي" للدكتور مزعل ترجمة 3
Posted: Sat Oct 30, 2010 1:41 am 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
Joined: 14 December 2009
Topics: 7
Posts: 254
Department: English
Grade: second
Name: Reem
I have no topics yet

Gender: Female ::


Offline
هااااااااااااااي :   *Hi
أول شي شكرا الك عصام  لانو عم تحطلنا النصوص هون وعم تتعب حالك  *ورود
وتاني شي بتشكر الكل اللي عم يترجمو لانو عم نتعلم منن  *ورود
وتالت شي انا كتير حابة كمان ترجم  وتصححولي وهيك بس هلأ ما فيني حاليا  *---  ان شاء الله بالنص الرابع رح حط ترجمتي بين ايديكم   :mrgreen:
واخر شي انا متابعة اكيد ولو انو ماعم ببعتت ردود   :wink:  
واسفة عالاطالة   :oops:


Top .:. Bottom
 Profile  
 
  • Post subject: محاولات لترجمة النص الثالث "أبي" للدكتور مزعل ترجمة 3
Posted: Sat Oct 30, 2010 2:16 am 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
Joined: 15 March 2007
Topics: 226
Posts: 4712
Location: حماة
Department: English
Grade: Graduated
I have no topics yet



Offline
Hiba,  
أبشري ..
Adnan,  
Quote:
في غلط تكرر بترجمتين سابقتين واليوم أبو عبدو اقتبسو بدون ما ينتبهلو
you are more noble of all

صح الله يجزيك الخير ..
و الله النص الأأول انا وقعت بمصيدة الزمن شفت .. مع انها بسيطة ..
:(
الله يجزيك الخير
و بحب قول للكل يشاركو لو نزل الدكتور ترجمته ..

_________________
Signature
Image
يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله


Top .:. Bottom
 Profile  
 
  • Post subject: محاولات لترجمة النص الثالث "أبي" للدكتور مزعل ترجمة 3
Posted: Sat Oct 30, 2010 2:20 am 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
Joined: 15 March 2007
Topics: 226
Posts: 4712
Location: حماة
Department: English
Grade: Graduated
I have no topics yet



Offline
Adnan,  
Quote:
ي تعبير هوي
to be lost for words


عدنان اذا قلنا ..
To run out of words ?
شو رأيك؟

_________________
Signature
Image
يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله


Top .:. Bottom
 Profile  
 
  • Post subject: محاولات لترجمة النص الثالث "أبي" للدكتور مزعل ترجمة 3
Posted: Sat Oct 30, 2010 9:31 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
User avatar
Joined: 01 March 2007
Topics: 133
Posts: 837
Location: حماة
I have no topics yet



Offline
صباكم فل شكرا عاللي منزل الموضوع الكبير عصام ...

وشكرا للكل عالترجمة الجميلة عصام وعبادة واندلسية ...

وبالنسبة ابو عبدو لمصطلح run out of words حلو كتير ومعبر بهالنص لان بيقصد " ونفذت الكلمات " ....

ترجمة الكل حلوة كتير  *1  *1  *1  *1  *1

_________________
Signature Without grammar very little can be conveyed; without vocabulary nothing can be conveyed


Image


Top .:. Bottom
 Profile  
 
  • Post subject: محاولات لترجمة النص الثالث "أبي" للدكتور مزعل ترجمة 3
Posted: Sat Oct 30, 2010 10:47 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
User avatar
Joined: 28 March 2007
Topics: 242
Posts: 1924
Department: English
Grade: Graduate
I have no topics yet



Offline
السلام عليكم :

اول شي يعطيكن العافية  *1

عصام

ملاحظة انو هي نصوص السنة مو الماضية اللي قبلا

اللي كانت عدورنا

لح استنا النص اللي بيحكي عن نصيحة من ام الى ابنتها :D

لأن كان فعلاً مفيد وفيو نصائح ذهبية للصبايا   *sla

:wink:

و بصراحة كانت محاضرات الترجمة ل د. مزعل من المحاضرات اللي عنجد استمتعت فيا  :)

و نصيحة للطلاب خدو الوظايف و ترجمو و شاركو بالمحاضرات لأن كتير حتسفيدو وتتعلمو

موفقين  *1  :)

_________________
Signature
وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ  إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا

﴿٨١﴾ الإسراء


Top .:. Bottom
 Profile  
 
Post new topic Reply to topic  [ 15 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC + 2 hours [ DST ]


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron

All rights reserved Art-En.com© 2011 . Design by Art-En . Contact Us . Privacy policy . Terms of use
Powered by phpBB© .