بنصح كل الاخوان انو مايقراو ترجمتي لانو اكيد في مليون غلط بس حبيت ترجمو كمحاولة بائسة
بس انشالله يطلع ضمن المستوى الجيد , انا مو مشان شي مابدي ياكم تقراو بس لاني خايفة عالذوق الفني لانكليزي تبعكم لانو بظن في اخطاء
....( عم امزح ها)....
على كل حال هي ترجمتي الفظيعة ويلي ضمن قوسين حاولت ابذل جهدي اني اكتب شي كلمة بس للاسف
مالقيت ....
The Happy Shepherd
He took apacket and put in it a bread and something of food , and he took a bottle and felt it with awater frome a fountain and he leads his herds , the sun beigan to send kind brightness given a whight houses of a town lightness and ( وبهاء) .
He started to walk in steady steep pull behind him a donkey , karring in his hand a stick until he arrived to a hill that has a flat uphill (وراى سطحا نضيرا ومرعى وفيرا) and leaving his ships (ترعى) .
He ledge at shadow of a tree and he sitting in relax looking in front of him at an amazing landscape , his head has felt of ecstasy and he feels happy . So he took apip from his clothes sending rustic melodies whish greating in that point of the land an echo moving among valleys .