قسم خاص لجميع المواضيع المتعلقة بالترجمه من العربي للفرنسي أو بالعكس بالاضافة الى ما يهمّنا من مواضيع هذا العلم .

قوانين المنتدى

- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .
إضافة رد

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

الأحد آب 31, 2008 12:11 ص

غانم,
أهلين غانم مو مشكلة بس مصممة على jardin  :mrgreen:
petit véhicule nouvel

nouvel,nouveauبتجي قبل الموصوف هي من الصفات يلي بتسبق الصفة
qui passait par

هون برأيي قعل traverser أصح لأنو passerبتجي بمعنى مرّ وانت هون استخدمت الترجمة الحرفية بس passerما بيظبط طبعاً برأي لأنو بتجي بمعنى مر بفلان أو مر أمام شو رأيك؟
à notre retour à la maison à six heures du soir presque

هون في تكرار كتير لàنزع الجملة شوي كان فيك ما تلتزم بالترجمة الحرفية وتستخدم مصلحات او مفردات تانية بتجنبك تكرار à؟ :wink:
شكراً كتير إلك غانم
*1

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

الاثنين أيلول 01, 2008 4:56 م

خلص اذا مصممة على jardinمتل ما بدك بس بلا خناق  :mrgreen:  :mrgreen:


nouvel,nouveau  
هون كلامك صح بتجي قبل الاسم بس حسب ماشفت بالقاموس انو بتجي  بعد   الاسم كمان   فبهيك حالة يصح الوجهان  *1  *1



متل مالاحظتي انو  كان ضروري انو نستخدم الحرفين لانو    مرة واحد دل على العودة الى المنزل ومرة دل على الوقت
واكيد  فينا  نغير بالجملة ليش لاء    


بالفل فعل traverser احسن من فعل passer كنت نسيان الفعل معك حق وشكرا لملاحظتك





*Hi

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

الاثنين أيلول 01, 2008 5:11 م

متل مالاحظتي انو كان ضروري انو نستخدم الحرفين لانو مرة واحد دل على العودة الى المنزل ومرة دل على الوقت
واكيد فينا نغير بالجملة ليش لاء

صح غانم بس بالحالة مشان تتجنب تكرار àاستخدم chez nous صارت الأكتر الأستخداماً طبعاً بالنهاية الاتنين صح بس أنا فضلت التانية مشان ما اوقع بتكرار أحرف الجر *1
خلص اذا مصممة على jardinمتل ما بدك بس بلا خناق

 :mrgreen:
شكراً كتير غانم لمناقشتك  *ورود

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

الجمعة تشرين الأول 24, 2008 5:51 م

السلام عليكم  *Hi

أين أنتم أيها المترجمون؟ بانتظار نص فرنسي جديد للترجمة للعربية  :wink:
أرجو أن يكون بسيطاً نوعا ما ليتثنى لي المشاركة  :)
*ورود

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

الجمعة تشرين الأول 24, 2008 6:14 م

عبير,  
:oops:  :oops:  :oops: جد بعتذر بسبب الضغط المؤقت أكيد راجعة بسلسة جمل وبعدا نصين فرنسي عربي وعربي فرنسي قريبا إنشالله بس ادعيلنا  *1

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

السبت تشرين الأول 25, 2008 12:24 ص

عبير
 
ين أنتم أيها المترجمون؟ بانتظار نص فرنسي جديد للترجمة للعربية  
أرجو أن يكون بسيطاً نوعا ما ليتثنى لي المشاركة

و لك اخ.... عنجد الواحد بينقهر و قت يلي ما بيكون في وقت حتى ليحك راسو و حابب يمارس الترجمة
و الله مقهور كتير لإهمالنا هالشغلي
بوعدك كمان انو نتابع هالنشاط و لو مرة بالأسبوع و نشالله خير


Widad
و انا من ناحيتي بانتظار نصوصك بفارغ الصبر ... حاجتنا كسل بقا
*لك

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

السبت تشرين الأول 25, 2008 12:30 ص

Armando,  
:mrgreen:  :mrgreen:  :mrgreen:
والله الحق معكن جد اسفة قريبا جدا خص وعد لانو ماراح يكون نص اول شي جمل  *1

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

السبت تشرين الأول 25, 2008 1:06 م

عبير,  
أهلين فيكي رح نتابع الترجمة نشالله
خليك معنا و بانتظار نشاط البقية
*good

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

السبت تشرين الأول 25, 2008 6:03 م

انا بصراحة بلشت بنص من نصوص  جبران خليل جبران  :D

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

السبت تشرين الأول 25, 2008 6:26 م

غانم
أكيد نص جبران لازم نبلش فيه كمان... بس هون البداية من الصفر يعني لازم تكون الترجمة هون بسيطة على شكل جمل... فهداك الموضوع غير متل ما لاحظت كنا عم ترجم فيه مقالات

و نشالله رح تابع معك نص جبران بس ضغط الوقت مشكلة
*1
إضافة رد