قسم خاص لجميع المواضيع المتعلقة بالترجمه من العربي للفرنسي أو بالعكس بالاضافة الى ما يهمّنا من مواضيع هذا العلم .

قوانين المنتدى

- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .
إضافة رد

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

الجمعة نيسان 04, 2008 11:59 ص

شباب صبايا  رح نحاول معكم اعادة ترتيب هل القسم المختص بالترجمة  
أولا لازم نحدد النص أو الجمل الي بدنا ناخدها كلنا كوظيفة ونقدمها بوقت معين حسب شو آخدين
تانيا لازم نلتزم بالتنظيم
ثالثا أخد الوقت الكافي لنعطي ترجمة صحيحة
رابعا التدرج بشكل منهجي بنصوص الترجمة الي لازم تكون خاضعة لخطة وأهداف محددة
يعني كل حدا بدو يقدم جمل أو نص لازم يقول شو الهدف الي لازم نوصلو من ورا ترجمتنا
الشكر الكم ولشغلكم بالفترة الماضي  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود
*1  *1  *1  *1  *1  *1  *1  *1  *1  *1  *1  *1  *1  *1
الكل مدعوين لتنزيل  جمل وبعدا نصوص بس تكون بنفس المستوى مع ذكر الهدف *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود

شاركونا في الترجمة

الجمعة نيسان 04, 2008 12:05 م

اليوم بدرسنا الأول هدفنا هو
L’article défini, indéfini, partitif et contracté
1- تعطي الكرمة العنب
2- الانسان حيوان عاقل
3- اشتريتم لحما
4- سنصنع خبزا
5- سيذهب فؤاد الى المحطة ومنير الى البستان
6- كتاب الأستاذ نظيف
7- بذرنا قمحا
8- تنبت ورود حمر وبيض في حديقتنا
9-يقطف البستاني تفاحات
10-يحرس كلب الراعي القطيع في المرعى
11- سوف يحرث الفلاح حقله في الخريف
12- le surveillant n’est pas là
13) Après une longue journée de travail, le menuisier revient las au logis
14- Apprenez la dernière leçon de grammaire

*Hi  *Hi  *Hi  *Hi  *Hi  *Hi  *Hi  *Hi  *Hi
بعد هالتمارين رح يكون في  نصين  بالعربي وبالفرنسي كمان تطبيق  
شدو الهمة وأنا رح أعمل متلكم وترجم
*1  *1  *1  *1  *1  *1  *1  *1  *1  *1  *1

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

السبت نيسان 05, 2008 10:45 ص

دخلت وبكل ثقة بدي شارك ...
بـــــــــــــــــــــــــس طلع فرنسي...
أني وي .. هارد لاك... *1

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

السبت نيسان 05, 2008 9:43 م

1- تعطي الكرمة العنب

-la vigne donne le raisin
2- الانسان حيوان عاقل

L'homme est un animal raisonable
 
3- اشتريتم لحما

Vous avez acheté de la viande
4- سنصنع خبزا

Nous ferons du pain
5- سيذهب فؤاد الى المحطة ومنير الى البستان

Fouad ira à la grae,Mounir au jardin
6- كتاب الأستاذ نظيف

Le livre du professeur est propre
7- بذرنا قمحا

Nous avons semé du blé
8- تنبت ورود حمر وبيض في حديقتنا

Des roses rouges et blanches poussent dans notre jardin
9-يقطف البستاني تفاحات

Le jardinier cueille des pommes
10-يحرس كلب الراعي القطيع في المرعى

Le chien du berger gard le troupeau au paturage.
11- سوف يحرث الفلاح حقله في الخريف

 en automne,Le paysant labourera son champ ,.
12- le surveillant n’est pas là

الحارس ليس هنا
)  
Après une longue journée de travail, le menuisier revient las au logis

بعديوم يوم طويل من العمل يعود النجار منهكا الي بيته
- Apprenez la dernière leçon de grammaire

تعلموا درس القواعد الأخير
merci          Maya,  c'est un travail organisé *ورود

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

الأحد نيسان 06, 2008 12:24 ص

       Maya,  
*good
شكرا الك على الموضوع .. وان شاء الله انا متابع معكم
عندي اقتراح اول شي مابعرف هل رح يكون في موضوعين للترجمة للمختصين وغير المختصين ولا نفس الموضوع .. لان اذا النصوص صارت سهلة رح ينظلم طلاب الاختصاص واذا كانت صعبة رح تصير المشاركة لطلاب غير الاختصاص صعبة .. *ممم

على كل انا بقترح مايا توضع النصوص الجديدة كل فترة بحيث الكل بحاول يترجمة وتناقشو الترجمة او مايا ووداد تصححوا مشان مايصير في عشوائية متل الموضوع السابق ..


*good
شكرا الكم

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

الأحد نيسان 06, 2008 12:40 ص

       Naim Kishi,   *good  *good  *good

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

الأحد نيسان 06, 2008 2:17 ص

تعطي الكرمة العنب
La vigne donne le raisin

الإنسان حيوان عاقل
L'homme est un être raisonnable

اشتريتم لحما
Vous avez acheté de la viande

سنصنع خبزا
Nous ferons du pain

سيذهب فؤاد إلى المحطة ومنير إلى البستان
Fouad ira à la gare & Mounir au jardin

كتاب الأستاذ نظيف
Le livre du professeur est net

بذرنا قمحا
Nous avons semé du blé

تنبت ورود حمر وبيض في حديقتنا
Des roses rouges et blanches poussent dans notre jardin

يقطف البستاني تفاحات
Le jardinier cueille des pommes

يحرس كلب الراعي القطيع في المرعى
Le chien du berger garde le troupeau au pâturage

سوف يحرث الفلاح حقله في الخريف
En automne, Le paysan labourera son champ

الحارس ليس هنا
Le surveillant n’est pas là

بعد يوم طويل من العمل يعود النجار منهكا إلى بيته
Après une longue journée de travail, le menuisier revient las au logis





*Hi  *ورود  *1

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

الأحد نيسان 06, 2008 11:08 ص

1- تعطي الكرمة العنب

La vigne donne du raisin (سؤال مالازم يكون du بما انه جزء من كل)؟
2- الانسان حيوان عاقل

L'être humain est un animal raisonnable
 
3- اشتريتم لحما

Vous avez acheté de la viande
4- سنصنع خبزا

Nous ferons du pain
5- سيذهب فؤاد الى المحطة ومنير الى البستان

Fouad ira à la gare et Mounir au jardin
6- كتاب الأستاذ نظيف

Le livre du prof est propre
7- بذرنا قمحا

Nous avons semé du blé
8- تنبت ورود حمر وبيض في حديقتنا

Des roses rouges et blanches gardissent dans notre jardin
9-يقطف البستاني تفاحات

Le jardinier cueille des pommes
10-يحرس كلب الراعي القطيع في المرعى

Le chien du berger garde le betail au pâturage
11- سوف يحرث الفلاح حقله في الخريف

En automne, Le fermier cultivera son champ
12- le surveillant n’est pas là

المراقب ليس هنا .. ( مافي فرق بين المراقب والحارس؟)
)  
Après une longue journée de travail, le menuisier revient las au logis

بعد يوم عمل طويل يعود النجار منهكا إلى بيته
- Apprenez la dernière leçon de grammaire


تعلموا الدرس الأخير من القواعد ...

منتظر الإجابة على الاسئلة  *good

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

الأحد نيسان 06, 2008 11:20 ص

       Maya,  موضوعك كتير مفيد , وحكي الاخ          Naim Kishi,  كمان صح , يعني انو انا برايي شو رايكن ازا بدكن تحطوا نصوص للترجمة , مرة بتحطوا نص انو يكون سهل لطلاب غير الاختصاصيين يلي متلي , ومرة بتحطوا صعب للطلاب الاختصاصيين .

*ورود  *1

بداية جديدة في الترجمة من الصفر

الأحد نيسان 06, 2008 9:27 م

عندي اقتراح اول شي مابعرف هل رح يكون في موضوعين للترجمة للمختصين وغير المختصين ولا نفس الموضوع .. لان اذا النصوص صارت سهلة رح ينظلم طلاب الاختصاص واذا كانت صعبة رح تصير المشاركة لطلاب غير الاختصاص صعبة ..  

         Naim Kishi,  
أول شي بتشكرك مابس على المشاركة لأوبتمنى إنك تكون مشرف معنا على الترجمة
بالنسبة للنصوص فهي ما رح تكون سهلة كتير بس رح تكون مدروسة بطريقة انو نبلش جمل بالعربي والفرنسي مع ذكر الهدف وهيدا الشي كان مفقود بالمرحلة الماضي وبعد تصحيح الجمل رح يكون في نصين واحد عربي وتاني فرنسي
وبهيك منكون راعين المستوى المختص وغير المختص علما انو النصوص والجمل رح تصعب بالتدريج
مرة بتحطوا نص انو يكون سهل لطلاب غير الاختصاصيين يلي متلي , ومرة بتحطوا صعب للطلاب الاختصاصيين .

 Maher Abas, بتسعدنا مشاركتك ومتل ما قلت رح نراعي المستويين وبتأمل انو تشاركنا الترجمة
 *1  *Hi
إضافة رد