قسم خاص لجميع المواضيع المتعلقة بالترجمه من العربي للفرنسي أو بالعكس بالاضافة الى ما يهمّنا من مواضيع هذا العلم .

قوانين المنتدى

- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .
إضافة رد

Commencez à traduire

الخميس أيلول 25, 2008 10:05 م

ringo

نور القسم والمنتدى والله
اي ها هيك من زمان خلينا نشوف مشاركاتك
اهلا وسهلا فيكي بالمنتدى عم نستنى مشاركاتك معنا  *1

Commencez à traduire

الجمعة أيلول 26, 2008 4:33 م

Un travail magnifique et je souhaite d'être avec vous
و شكر خاص لوجود مدققة اخصاصية  بشكرك من كل البي إلك يا هدى
*plz

Commencez à traduire

الجمعة أيلول 26, 2008 6:07 م

Laram,  
:D  :D  :D
on est enchanté de ta participation *ورود  *ورود  *ورود
وأنا كمان بدي أشكر حبيبة ألبي وصديقتي الغالية كتير هدى ,وكمان الأستاذ عبد الرزاق
على فكرة كتير شغلات كنت غغلط فيها وما اعملا حساب لما كنت ترجم من الفرنسي للعربي بالامتحان بس هلئ عرفتوين راحت العلامات  :mrgreen:  *ورود  *ورود  *ورود

Commencez à traduire

الجمعة أيلول 26, 2008 7:40 م

Laram
on attand tes participations  *1

Commencez à traduire

الجمعة أيلول 26, 2008 8:23 م

غانم,  
Widad,  

في وجهة نظر بكلامك غانم ..
بس تركيب الجملة بالحالتين صح
الكبير كان بخيلا :
الكبير : مبتدأ مرفوع .. وجملة (كان بخيلا) هي الخبر، وبتصير (كان بخيلا) اسم كان مقدر تقديره هو وبخيلا الخبر .. طبعا لـ(كان)
نفس الشي لما منقول كان الأخ الكبير بخيلا .. فهون صار كان واسمها وخبرها


ولقد قرر اللجوء إلى الحيلة عند وفاة أبيه
اذا قلنا بعد وفاة ابيه قرر اللجوء للحيلة ما احسن ؟

بالحالتين الجمل صح  *1
بس بحب أكد ع هي النقطة : قرر اللجوء إلى .. يعني استخدام (إلى) مع فعل لجأ


من منا الذي يملك الشباب أكثر من الاخر
هون مابعرف شو رأي هدى بهالجملة ؟

متل ما ذكرت بتوقع الشباب هون المقصود فيا القوة .. فبكون التركيب : لنعرف من منا الذي يملك القوة أو من منا الأقوى من الآخر

كتير بحب مناقشاتكن بترجمات بعض وبستمتع بالرد عليا
موفقين  *1

Commencez à traduire

الجمعة أيلول 26, 2008 10:28 م

Laram,  
تسلمي هاد من ذوقك  *1
وعم نستنى مشاركتك


Widad,  
ما عم نساوي شي  :oops:
منيح عم أكشف الأخطاء  :mrgreen:

Commencez à traduire

الأحد شباط 01, 2009 8:09 م

صبااااح الخيررر ...
أنا هلق شفت الموضوع و طبعا اليوم اشتركت... يعني لسه جديدة......
يعطيك العافية... و انشالله رح نكون فايقين و مصحصحين  *sla
ميرسي كتير لكل يلي عملو و تعبو لحتى يوصلو لهيك موقع حلو ومميز ومفيد... و نحنا من هون من جامعة تشرين...كلية الآداب...الفرنسي طبعااااا :wink:  بنشكركن كتير و يا ريت لو كنا بجامعة وحدة...حتى نستفيد أكتر من المعلومات الخاصة بالجامعة
بس هيك منيح رح نشتغل معكن ع اللغة و تساعدوناااا  :mrgreen:
ميرسي كتيررررررررررررر *ورود  *ورود  *ورود

Commencez à traduire

الجمعة شباط 06, 2009 4:44 ص

يوسين 9889
اهلا و سهلا فيك و بكل طلاب الفرنسي و ين ما كانو
بس هي الجملة ما عجبتني
بس هيك منيح رح نشتغل معكن ع اللغة و تساعدوناااا

كيف نساعدك... نساعدك  :!:  :?:  
نحنا هون كلنا بنفس المستوى ... و بنساعد بعض  :wink:  و خصوصي بالهالموضوع متل ما شفتي ... هون الإختبار الحقيقي ... و كلنا اخطأنا بالنهاية :evil:  :mrgreen:
يا ستي.... لساتك جديدة معنا و بكره يوم عن يوم رح تلمسي فائدة التواصل معنا.. و نور المنتدى *ورود
إضافة رد