قسم خاص لجميع المواضيع المتعلقة بالترجمه من العربي للفرنسي أو بالعكس بالاضافة الى ما يهمّنا من مواضيع هذا العلم .

قوانين المنتدى

- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .
إضافة رد

Commencez à traduire

الثلاثاء أيلول 09, 2008 11:51 م

هدى,
أول شغلي مبارك صيامك...و بطمنك انو نشالله رح نهلكك بالتصحيح و بحب البانادول من تخبيصاتنا
اي هيك ها .. اشتقت لترجماتكم .. لا عاد تغطو هيك

 
شو رأيك أرماندو ؟ كمان مشان ما ننحرف عن النص الأصلي أثناء الصياغة

و انا حسيت نفس الشي بس قلت لنزل الترجمة مشان لأنو فعلا أتأخرنا... و صدقيني انو تمت صياغة هالترجمة بعشر دقايق... و عنجد لما قريت الترجمة اليوم حسيتها من أفشل ترجماتي... فبعتذر منكم... يلله منيح هيكي رح شغلكم معي بالتصحيح... فلحقولي أخطاء يا شاطرين
:mrgreen:

المتجمدتين .. على انها صفة لقدميها ومجرورة مثلها
علامة رفع المثنى الألف .. وعلامة نصب وجر المثنى الياء

أكيد و القاعدة بتجواب عن غلطتي

هلأ الفعل تعقص ما إلو علاقة بالوجنتين
العفل عقص يقال لخصلة من الشعر تلوى وتعقد
وتقال أيضا لقرون التيس
نستطيع استبدال الفعل بـ : تقرص أو تؤذي

أكيد ... لأني هون حبيت المداعبة لأنو هيدا الفعل منسخدمو بالعامية بدل قرص

انطفأ .. همزة متطرفة سبقت بحرف مفتوح

يمكن هون عندك غلط أثناء الكتابة :إلى درجة أنا لم
تكون: إلى درجة أنها

هون انا أتقصدت أكتب " أنطفئ" بهالشكل ... بدي منك لو سمحتي شي قاعدة بس تخلينا نميز بين استعمال التنتين... يعني كيف بقدر ميز "انطفأ" و أنطفئ"

و بشكرك من كل قلبي انك عم تشتغلي معنا و جهدك واضح... بتمنى من بقية الأعضاء يكونوا متلك بالنشاط و المتابعة


*1

Commencez à traduire

الأربعاء أيلول 10, 2008 1:16 ص

هدى,  
إذا من الأخطاء الشائعة مو مشكلة  :mrgreen: معذورة شكراااااااا كتير هدى جد كتير عم استفيد منك  *ورود  *ورود  *ورود

Commencez à traduire

الأربعاء أيلول 10, 2008 1:29 ص

Armando,  
والله قلت لحالي مالو بالعادة أرماندو يترجم ويطلع عندو أخطاء كل هالقد .. تاري الحق ع الصيام والعجلة  :wink:
يلا ولا يهمك ..

لأني هون حبيت المداعبة لأنو هيدا الفعل منسخدمو بالعامية بدل قرص

عم تترجم للعربي ولا للعامية؟  :mrgreen:
بدي منك لو سمحتي شي قاعدة بس تخلينا نميز بين استعمال التنتين... يعني كيف بقدر ميز "انطفأ" و أنطفئ"

حاضر .. هي القاعدة للهمزة المتطرفة وكتير سهلة
تكتب الهمزة المتطرفة على ألف إذا سبقت بحرف مفتوح : انطفَأ
وتكتب على واو إذا سبقت بحرف مضموم : امرؤ القيس شاعر جاهلي
وتكتب على ياء إذا سبقت بحرف مكسور : ممتلِئ
وتكتب على السطر إذا سبقت بساكن : دفْء - شيْء

Armando,   *1

Commencez à traduire

الأربعاء أيلول 10, 2008 1:48 ص

هدى,  

حاضر .. هي القاعدة للهمزة المتطرفة وكتير سهلة
تكتب الهمزة المتطرفة على ألف إذا سبقت بحرف مفتوح : انطفَأ
وتكتب على واو إذا سبقت بحرف مضموم : امرؤ القيس شاعر جاهلي
وتكتب على ياء إذا سبقت بحرف مكسور : ممتلِئ
وتكتب على السطر إذا سبقت بساكن : دفْء - شيْء

بشكرك ع القاعدة و كمان ع المتابعة... و جاري الحفظ انشالله

Commencez à traduire

الجمعة أيلول 12, 2008 2:06 ص

Alors la fillette en craqua une autre. Cette fois-ci, elle éclaira le mur et put voir à travers ! Il y avait une grande table avec une jolie nappe et des bougies ; de la vaisselle en porcelaine et au milieu, une belle oie rôtie fourrée de marrons et de pommes. Comme elle sentait bon !
La petite fille tendit le bras pour y goûter mais ne toucha que le mur gris et froid. Le festin avait disparu. Il ne restait qu'un bout d'allumettes noir et brûlé entre ses doigts.

Elle alluma encore une allumettes et là, elle vit un immense sapin de noël. Le plus beau qu'elle avait jamais vu. Il scintillait et ses branches étaient garnies de mille petites lumières.
Mais l'allumette s'éteignit.

أشعلت الصغيرة عود ثقاب اخر ورأت هذه المرة مائدة من الأواني الخزفية وفي وسطها إوزة شهية, مشوية ومحشية بالكستناء والتفاح0
كما المرة السابقة مدت الصغيرة يدها لتتذوق الإوزة :لكنها لم تلمس سوى الجدار الرمادي البارد 0
لقد اختفت المأدبة ,ولم يبقى سوى بقايا عود الثقاب المحترق بين أصا بعها0
ومن جديد أشعلت عوداً اخر وهنا خيل لها شجرة ميلاد كبيرة لم ترى بجمالها قط,كانت أغصانها مزينة بالاف المصابيح الصغيرة ,لكن العود انطفأ0

Commencez à traduire

الجمعة أيلول 12, 2008 2:18 ص

Widad,  

هالمرة سبقتيني... لأني انشغلت بش تاني... بس نشالله رح لحقلق *1

Commencez à traduire

الجمعة أيلول 12, 2008 2:22 ص

Armando,  
:mrgreen:  :mrgreen:  :mrgreen:
يعني كمان انا مشغولي هالمرة سبئتك بس المرات الجاي اكيد راح تسبئني  :mrgreen: مو المهم نشتغل بسرعة لانو جد الوقت مو ملكنا  :(
بس صحيح غانم وينو  *ممم

Commencez à traduire

الجمعة أيلول 12, 2008 2:37 ص

وينك يا مايا :!:  تتشاركينا... يالله ماضل حدا بالمنتدى... الله يوفقها بسفرتها و بدراساتا

Commencez à traduire

الجمعة أيلول 12, 2008 2:19 م

Widad,  
تماااام .. بس ملحوظة صغيرة :
لم يبقَ .. الفعل مجزوم بـ (لم) ولهيك منحذف حرف العلة من آخره

مايا الله يوفقا بدراستا وان شالله نلاقيا عم تشارك معنا
بس إنو غانم .. وينو ؟

Commencez à traduire

السبت أيلول 13, 2008 1:59 ص

هي تصحيح النص الأولو الضل بيرجع لجهودكم  ... و بعدها رح اسبئكم و ح اكل فستق
:mrgreen:
Armando كتب:


Armando كتب:Petite Fille aux allumettes

C'était le soir du 24 Décembre. De gros flocons de neige venaient tapisser les trottoirs. Une petite fille marchait dans le froid, la tête et les pieds nus. Sa mère lui avait bien donné des pantoufles mais elles étaient trop grandes pour elle. Elle les avait perdues en traversant la rue et un garçon était parti avec en courant... Ses pieds gelés lui faisaient mal et ses mains étaient rouges et toutes engourdies. Mais la pauvre fillette n'osait pas rentrer chez elle. Elle n'avait pas vendu une seule boite d'allumettes et son père la bâterait sûrement. Le vent glacial lui pinçait les joues et s'engouffrait dans son cou.
Épuisée et transit par le froid, elle alla se blottir contre un mur au coin d'une rue.
Elle avait si froid, la pauvre, si elle osait craquer une allumette, elle pourrait se réchauffer les doigts !"Juste une", pensa-t-elle, "papa ne s'en rendrait pas compte".

Alors elle en prit une dans un paquet et l'alluma. La petite entoura la flamme de sa main et il lui sembla qu'elle se trouvait devant un gros poêle en fer où crépitait un bon feu.
Elle voulut étendre ses jambes pour les réchauffer mais tout à coup le poêle disparut.
L'allumette s'était éteinte.



الطفلة بائعة الكبريت


الطفلة بائعة الكبريت
كان ذلك في الرابع و العشرين من ديسمبر حيث فرشت حبات الثلج أرصفة الشوارع عندما كانت فتاة صغيرة تمشي في البرد عارية الرأس و القدمين. كانت أمها قد أعطتها حذاء لكنه كان كبيراً عليها؛ حيث أضاعته أثناء اجتيازها للشارع فأخذه صبي في طريقه... وكانت تتوجع من قدميها المتجمدتين و من يداها المحمرتين إلى درجة أنا لم تعد تشعر بهما.
و بالرغم من ذلك لم تكن تجرأ الفتاة البائسة على العودة إلى البيت...أنها لم تتمكن من بيع حتى علبة من الكبريت لأن والدها القاسي سوف يضربها بالتأكيد.
كانت الريح الجليدية تقرص وجنتيها و تتغلغل في رقبتها. و هكذا أضناها  البرد إلى أن قررت الاحتماء بجدار في زاوية أحد الشوارع.  
كانت المسكينة تشعر بالبرد الشديد. لذالك قالت في نفسها ؛ إذا أشعلت عود ثقاب؛فإنني سأدفئ به أطرافي... " فلا بأس بعود واحد... لن يلاحظه والدي"
وعندما تناولت العود من علبة الكبريت؛ أحاطت الصغيرة الشعلة بكفيها متخيلة أنها أمام مدفأة حديدية كبيرة تتوهج فيها النيران.
و عندما أرادت مد قدميها لتدفئهم اختفت المدفأة فجأة و انطفأ العود     
 



*1  *Hi
إضافة رد