قسم خاص لجميع المواضيع المتعلقة بالترجمه من العربي للفرنسي أو بالعكس بالاضافة الى ما يهمّنا من مواضيع هذا العلم .

قوانين المنتدى

- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .
إضافة رد

ممكن ترجمة هذا النص

الاثنين تموز 19, 2010 2:05 ص

 
Suite à notre entretien au bureau "CACQE" ayant trait au projet de création d'un bureau de consulting et d'assistance au profit des Pme en vue de la certification ISO, vous trouvez en fichiers joints quelques dossiers pistes, afin d'avoir une idée plus claire sur le dit projet.

Par ailleurs, il faut savoir que plusieurs ministères ont déjà lancé des programmes de mise à niveau et d'accompagnement à la certification ISO (9001, 14001, 22000, 18001) et accréditation selon ISO 17025 (compétences des laboratoires).
ainsi vous pouvez consulter le sites des ministères :

Pour la création de ce bureau, il faut s'adresser au CNRC (Registre de Commerce) pour voir le code d'activités (voir avec Fouzi Amoura). Si vous voulez créer une antenne (annexe) de ce bureau étranger en Algérie, c'est une autre démarche.

Gardons le contact pour d'éventuels compléments d'informations.

Bon courage et Bonne continuation avec l'ISO

ممكن ترجمة هذا النص

الأربعاء تموز 21, 2010 2:17 ص

nour25
اهلا وسهلا بك ضيفة جديدة باقسام اللغة الفرنسية وان شاء الله ما منقصر  بتلبية طلبك .
سنترجم لك النص ان شاء الله في وقت قصير جدا . *1

ممكن ترجمة هذا النص

الجمعة تموز 23, 2010 4:11 ص

Suite à notre entretien au bureau "CACQE" ayant trait au projet de création d'un bureau de consulting et d'assistance au profit des Pme en vue de la certification ISO, vous trouvez en fichiers joints quelques dossiers pistes, afin d'avoir une idée plus claire sur le dit projet.

Par ailleurs, il faut savoir que plusieurs ministères ont déjà lancé des programmes de mise à niveau et d'accompagnement à la certification ISO (9001, 14001, 22000, 18001) et accréditation selon ISO 17025 (compétences des laboratoires).
ainsi vous pouvez consulter le sites des ministères :

Pour la création de ce bureau, il faut s'adresser au CNRC (Registre de Commerce) pour voir le code d'activités (voir avec Fouzi Amoura). Si vous voulez créer une antenne (annexe) de ce bureau étranger en Algérie, c'est une autre démarche.

Gardons le contact pour d'éventuels compléments d'informations.

Bon courage et Bonne continuation avec l'ISO


-------------------------------------------------------

بعد محادثتنا في مكتب CACQE في ما يخص مشروع إنشاء مكتب استشارات ومساعدة لصالح المشاريع الصغيرة والوسطى بغية توثيق شهادة ايزو ستجدون في الملفات المرفقة بعض السجلات للحصول على فكرة أوضح عن المشروع .

يرجى اخذ العلم أيضا بان عدة وزارات أطلقت في ما مضى برامج  ترقية ودعم لتوثيق شهادة ايزو( 9001 – 14001 – 22000 – 18001 - ) واعتماد حسب ايزو 17025 ( كفاءات المخابر ) .
يمكنكم ايضا تصفح مواقع الوزارات :
لإنشاء هذا المكتب , ينبغي التوجه إلي CNRC  ( سجل التجارة ) للاطلاع على تصنيف النشاطات ( مراجعة فوزي عمورة ) . أما إذا كنتم تريدون إنشاء ملحق لهذا المكتب الأجنبي في الجزائر فهذه خطوة أخرى .

لنبقى على اتصال لمعلومات إضافية محتملة .
عمل جيد واستمرارية جيدة مع ايزو  .
                               ---------------------------------------------------------
*ورود

ممكن ترجمة هذا النص

السبت تموز 24, 2010 3:14 م

اشكرك جزيل الشكر على اهتمامك وحسن المتابعة *ورود
جزاك الله كل خير

ممكن ترجمة هذا النص

السبت تموز 24, 2010 5:42 م

اشكرك جزيل الشكر على اهتمامك وحسن المتابعة
جزاك الله كل خير

 اهلا وسهلا بك وان شاء الله  بتكوني استفدتي من الترجمة  *1
إضافة رد