قسم خاص لجميع المواضيع المتعلقة بالترجمه من العربي للانكليزي أو بالعكس بالاضافة الى ما يهمّنا من مواضيع هذا العلم .

قوانين المنتدى

- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .
إضافة رد

الأحد آب 12, 2007 1:49 ص

i'll put a part of Safwat's song coz i just couldn't do it all ,am too sleepy
here it goes...


أعطــني الناي و غنّي
فالغنى سرّ الوجود
و أنين النّاي يبقى
بعد أن يفنى الوجود
Give me the flute and sing
Because existence is this thing
when the sounds of the flute swing
the bells of our existence death ring

هل اتخذت الغاب مثلي
منزلا ً دون القصور
فتتبعت السواقي
و تسلّقت الصخور؟
u lived in the woods the way i did
knowing that palaces don't fit
then u walked on the banks to know what it hid
and climbed the rocks wearing ur kit

هل تحممت بعطرٍ
و تنشفت بنور
و شربت الفجر خمراً
في كؤوسٍ من أثير؟

as if u took a fragrance bath so smelled that fair
then dried in the light, who else dare?
as if u spilled the dawn, i swear
in glasses made of air

هل جلست العصر مثلي
بين جفنات العنب
و العناقيد تدّلت
كثريات الذهب؟
Did you sit in the afternoon among the grapevines the way i did later?
When the bunches were hanging like a golden luster?



i'll do the rest later i guess
good work Safwat ,i take the first draft from u and make some adjustments , so u can say u inspire me  :wink:  :mrgreen:

الأحد آب 12, 2007 12:56 م

Great Job Gloria  *1

الأحد آب 12, 2007 6:33 م

Gloria,
A miracle Naim_k,
What about me? :|  :roll:  :oops:

الاثنين آب 13, 2007 3:32 م

why don't u translate
:mrgreen: Yara :mrgreen:
it is one of Fairouz's songs

الاثنين آب 13, 2007 9:55 م

why don't u translate
Yara  
it is one of Fairouz's songs

welcome Yara...I'm glad that u might particpate with us.. *ورود give us the Arabic text andwe'll see

الثلاثاء آب 14, 2007 2:27 م

What about me?   

THE BEST IS YET TO COME
*1

الثلاثاء آب 14, 2007 3:04 م

give us the Arabic text andwe'll see

ok Roula I'll try *ورود

الجمعة آب 17, 2007 10:33 م

ok Roula I'll try

welcome my dear *ورود

السبت آب 18, 2007 2:26 ص

[align=center] *دلع يارا *دلع  

يارا الجدايلها شقر
الفيهن بيتمرجح عمر
و كل نجمة تبوح بسرارا ... يارا

يارا الغفى عا زندها خيا الزغير
و ضلت تغني و الدني حدا تطير
و الرياح تدوزن وتارا ... يارا

الحلوي الحلوايي تعبو زنودها
و نتفي اصفروا خدودها
و بإيدها نعست الأسوارة

و لمن إجت يارا تحط خيا بالسرير
تصلي يا ربي صيرو خيي كبير
و للسما ديها هاك الدين الحرير
انلمت الشمس و عبت زوارا
[/align]

but I didn't understand the last two lines
would u please explain them :oops:
thank u Roula *ورود

الأحد آب 19, 2007 1:56 م

but I didn't understand the last two lines

:mrgreen:  :mrgreen: me too...
إضافة رد