قسم خاص لجميع المواضيع المتعلقة بالترجمه من العربي للانكليزي أو بالعكس بالاضافة الى ما يهمّنا من مواضيع هذا العلم .
الاثنين كانون الأول 06, 2010 8:50 م
أساسيات في المراسلات التجارية بالانكليزية Commercial Correspondence
مما لا شكّ فيه أن اللغة الانكليزية أضحت لغة عالمية وصلة وصل بين الشعوب, فسهلت التواصل وتبادل الحوار والمصالح في مختلف أرجاء العالم بشتى المجالات مهما كانت اللغة الأم للمتكلم.
سنتعرف في هذا الموضوع المفتوح والمتتابع على أساسيات في المراسلات التجارية باللغة الانكليزية وسنتعلم أيضاً أهم الأمور التي يجب مراعاتها لاتقان فن التراسل بالإضافة إلى معرفة أبرز بروتوكولات الرسائل التجارية ومبادئها نظرياً وعملياً.
إن الشعار الأنسب للمراسلات التجارية هو: "الدقة" و "البساطة" و "الوضوح"
فـالـدقـة تعني أن نحدد تماماً ما نرمي إليه من رسالتنا ونتجنب الحشو بحيث نراعي المعلومات المقدمة والتي ستضمن الحصول على أجوبة دقيقة للمعلومات التي نستفسر عنها.
أما البســاطــة فينبغي أن نكتب بأسلوب واضح وغير متكلف نبتعد فيه عن الزخرفة واستخدام المصطلحات بكثرة إلا ما هو متداول وشائع حيث نضع بعين الاعتبار أن غالبية من نراسلهم ليسوا متكلمين أصليين للغة الانكليزية ونحن أيضاً قد نستخدم مصطلحاً ما قد يُفهم في غير السياق المقصود مما سيؤدي إلى سوء تفاهم للطرفين.
ويُقصد بالــوضــوح أن نكتب بأسلوب منطقي ومترابط ونقدم افكاراً متكاملة مقنعة لكل نقطة نوردها ونتجنب كتابة جمل غير مكتملة المعنى.
وللحديث بقية ..
غير منقول
الثلاثاء كانون الأول 07, 2010 5:40 ص
جزاكي الله كل خير
قمةبالفائدة
الثلاثاء كانون الأول 07, 2010 12:20 م
شكرا على المشاركة القيمة..
أعتقد أن موضوع المراسلات و خاصة المراسلات التجارية من المواضيع الضرورية بالنسبة للمهتمين و المختصين باللغة..
ننتظر منك أن تخبرينا المزيد في عن هذا الموضوع..
الثلاثاء كانون الأول 07, 2010 1:27 م
شكرا لك وننتظر منك المزيد
الأحد كانون الأول 19, 2010 11:44 م
مرح,
sulaiman,
Mokhlef,
شكراً لكم جميعاً وأتمنى الفائدة للجميع
.. وعذرا على التأخير بسبب ضيق الوقت ..
الأحد كانون الأول 19, 2010 11:51 م
أن تدخل في مجال المراسلات التجارية يعني أن تتعرف على ماهية وآلية أهم المعاملات التجارية التي ستكون أساس المراسلات وستتكرر على الدوام عند المراسلة وحتى إن كنا-نحن المختصين باللغة الانكليزية- لسنا من أهل الاختصاص في مجال التجارة فمهم أن نكون على دراية بهذه الأمور التجارية لكي نكون قادرين على صياغة رسالة صحيحة ومفهومة ونكتسب هذه المعرفة في البداية من خلال الممارسة ونتعرف عليها خطوة خطوة ونفهمها على نحو جيد مع الوقت والمتابعة.
من الجدير بالذكر أن طريقة المراسلة قد تختلف من شركة لأخرى وذلك حسب طبيعة عمل الشركة وما تستورده من مواد أو أدوات وفيما إذا كانت علاقاتها محدودة أو واسعة ولكن الأساسيات على وجه العموم تبقى واحدة.
كيف نبدأ:
عنوان الرسالة:نختار عنوانا مناسباً يناسب محتوى الرسالة بحيث يكون مختصراً ونراعي أن يكون واضحاً لتسهيل الرجوع للمعلومة المطلوبة عند الحاجة بعد الأرشفة.
عبارة التحية والختام:
- إن كنا لا نعرف اسم المرسل إليه في رسالتنا الأولى وغير متأكدين من كونه رجل أو امرأة فعادة نبدأ التحية بـDear Sir or Madam, , ويناسبها في الخاتمة Yours Faithfully
- أما إن كنا نعرف اسم المرسل إليه وكنيته مثلاً John Black فنكتب Dear Mr. Black أي نخاطبه بكنيته ويناسبها في الخاتمة Yours Sincerely
- أيضاً نستخدم Dear Sirs إن كانت الرسالة موجهة للشركة ككل ويناسبها أيضاً في الخاتمة Yours Faithfully
- يمكن أن نبدأ رسالتنا أيضاً بـ (……اسم الشخص أو مركزه…)For the attention of ويناسبها بالخاتمة أيضاً Yours Faithfully
يتبع ..
الأحد كانون الأول 26, 2010 12:48 ص
شكرا أختي الغالية
السبت كانون الثاني 01, 2011 8:52 م
Essamo,
على الرحب و السعة ..
..............................
قبل أن نخوض بعالم المراسلات التجارية .. نغير الآن مسار رحلتنا لنتعرف على بعض المصطلحات وأهم الوثائق المتداولة بمجال الاستيراد التي تتكرر كثيراً عند كتابتنا للمراسلات التجارية وينبغي أن نكون على دراية بها:
Pro-forma invoice الفاتورة المبدئية
Commercial invoice CI فاتورة تجارية
Bill of Loading B/L بوليصة الشحن
Packing List لائحة التعبئة
Certificate of origin شهادة المنشأ
Analyzing and specification goods certificate شهادة تحليل ومواصفات للبضاعة
Certified مُصدّق
Chamber of commerce غرفة التجارة
Terms of payment شروط الدفع
Advanced payment دفعة مقدمة
Terms of dealing شروط التعامل
Annual need/requirement الاحتياج السنوي
Customs clearance التخليص الجمركي
Free of charge مجاني
Registered courier بريد/شحن مضمون
Express courier بريد/شحن سريع
By truck براً
By air جواً
By vessel بحراً
Letter of credit LC كتاب الاعتماد
LC at sight اعتماد مستحق الدفع مباشرة
Bank details بيانات البنك
Account No. رقم الحساب
Free sample عينة مجانية
Price offer عرض سعر
Purchase order P/O طلب شراء
Cash against documents الدفع ضد الوثائق
C.I.F: cost, insurance freight التكلفة والشحن والتأمين
يتبع ..
السبت كانون الثاني 08, 2011 2:55 ص
زمردة,
ما شاء الله موضوع رااااائع وهام جداً في الحياة العملية
جزاكي الله كل خير وجعله في ميزان حسناتك
بانتظار كل المصطلحات التي تصادفك في العمل
الأحد كانون الثاني 09, 2011 12:14 ص
السلام عليكم
اول شي بشكرك على الموضوع و بحب قلك اني متابع سلبي
و اجيت أكتر من مرة لشارك بس للاسف ظروف منعتني و شوية مشاغل
كتير الفكرة عاجبتني كونها قريبة شوي على مجالي ..
لانه بالشغل مو دائما انا على المراسلات ..
طبعا أكيد رح يكون إلي إضافة إن شا الله قريبة ..
و شكرا على تعبك و بتمنى من الجميع يتابعو لانن بجد رح يستفيدوا