قسم خاص للدكتور محمد سمهر الأبيض , تجدون فيه ما يود الدكتور نشره من محاضرات أو اعلانات لطلابه , بالإضافة إلى الرد على التساؤلات أو الاستفسارات .

قوانين المنتدى

تنويه للأعضاء : في هذا القسم لن تظهر مشاركاتكم فور إرسالها , و إنما يجب الانتظار حتى الموافقة عليها من الدكتور او إدارة المنتدى حفاظاً على الرقي في التواصل و الحوار .
تنويه إلى الدكاترة : يمكنكم في أي وقت طلب إنشاء قسم خاص بكم عن طريق مراسلة إدارة آرتين من خلال صفحة راسلنا , التفاصيل كاملة حول الأقسام الخاصة للدكاترة في آرتين تجدونها هنا
إضافة رد

كيفية الترجمه

السبت كانون الأول 24, 2011 2:57 م

بسم الله الرحمن الرحيم[size=150]السلام عليكم انا طالبه في السنه الثانيه اداب انكليزي وانا مشكلتي مع مادة الترجمه
انا بعرف اترجم ولكن ترجمتي تكون حرفيه او غير مترابطه
ممكن ان تساعدوني ان احسن من ترجمتي وتكون مقبوله لدى الاستاذ]

كيفية الترجمه

السبت كانون الأول 24, 2011 4:01 م

حاولي تركزي على المعنى بشكل اساسي و ترجمة المعنى من دون الالتزام بترتيب الجمل بالنص الاصلي. مثلا اذا في تكرار بالجمل ممكن ان تدمجين مع بعض, و ايضا استخدمي كلمات لربط الجمل مع بعضا حتى اذا ما كانت موجودة بالنص الاصلي. كلمات مثل:
however, in other words, consequently, furthermore, then, in addition, nevertheless
احيانا خطوات بسيطة مثل وضع الفاعل قبل الفعل بالانكليزي و العكس بالعربي ممكن يفيد.
و لا تحافي من انو تغيري بالنص طالما المعنى واحد و هو اساس الترجمة.
إضافة رد