M. et Mme DICARLO M. et Mme. Dicarlo Habitent dans une ancienne région Italienne à New York. Ils parlent un peu l’Anglais, mais normalement ils parlent l’Italien .
Ils lisent le journal Italien. Ils écoutent des programmes Italiens sur la radio. Ils achètent du marché Italien qui est au coin de leur immeuble. Chaque jour, ils visitent leurs amis et leurs voisins et parlent de leurs vies dans leur pays natal.
السيد والسيدة ديكارلو يعيش السيد والسيدة ديكارلو في حارة إيطالية قديمة في مدينة نيويورك. يتكلمان الإنكليزية قليلاً، ولكنهما يتكلمان اللغة الإيطالية عادة.
إنهما يقرآن الصحيفة الإيطالية ويستمعان إلى برامج الراديو الإيطالية ويتبضعان من دكان البقالة الإيطالي الذي على زاوية مبناهما السكني. وكل يوم يزوران أصدقاءهما وجيرانهما ويتكلمان عن حياتهما السابقة في وطنهما القديم.
M. et Mme. DiCarlo sont en colère de leur fils Joe.
Il habite dans une petite Banlieu hors de la ville, et il parle un peu l’Italien. Il lit les jorneaux américains et écoute les programmes américains à la radio.
Il fait ses courses dans de grands supermarchés de la banlieue. Quand il visite ses amis et ses copains, il ne parle que l’Anglais.
السيد والسيدة ديكارلو منزعجان من ولدهما جو. هو
يعيش في ضاحية صغيرة خارج المدينة ويتكلم القليل
من الإيطالية. هو يقرأ الصحف الأمريكية ويستمع
إلىبرامج الراديو الأمريكية ويتبضع من أسواق الضاحية
الكبيرة وأماكن التبضع. وعندما يزور أصدقاءه وجيرانه لا
يتكلم سوى الإنكليزية.
En réalité, Joe ne parle l’Italien que s’il appelle ses parents au téléphone ou s’il les visite durant le weekend.
M. et Mme. Dicarlo sont tristes parce que leur fils parle peu l’Italien. Ils ont peur qu’il oublie sa langue, sa culture et son pays natal.
في الواقع يتكلم هو الإيطالية فقط عندما يتكلم مع السيد والسيدة ديكارلو على الهاتف أو عندما يزورهما كل نهاية أسبوع.
إنهما خائفان أنه نسي لغته وثقافته ووطنه.
|