أهلا بك زائرنا الكريم في منتديات آرتين لتعليم اللغات (^_^)
اليوم هو الجمعة آذار 29, 2024 5:57 م
اسم المستخدم : الدخول تلقائياً
كلمة المرور :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


آخر المشاركات

  ... آرتين ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. آخر رد: محمدابو حمود  .:.  الردود: 4   ... آرتين ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. آخر رد: محمد الربيعي  .:.  الردود: 2   ... آرتين ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. آخر رد: Jordan  .:.  الردود: 124   ... آرتين ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. آخر رد: aaahhhmad  .:.  الردود: 6   ... آرتين ...   » تحميل ملف  .:. آخر رد: مصطفى العلي  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. آخر رد: المرعاش  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. آخر رد: bassam93  .:.  الردود: 16   ... آرتين ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. آخر رد: ahmadaway  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 217 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة السابق  1 ... 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22  التالي
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: تمارين على القواعد ((Translation))
مرسل: الاثنين تموز 28, 2008 12:49 م 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 18 تشرين الأول 2007
المواضيع: 4
المشاركات: 8
المكان: دمشق
القسم: الطب البشري
السنة: الخامسة
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
مرحبا يا طلاب ENGLISH عندي أمتحان تحديد مستوى بأيلول في ALC بدي مساعدة بالقواعد


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: تمارين على القواعد ((Translation))
مرسل: الاثنين تموز 28, 2008 11:07 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 02 آذار 2007
المواضيع: 94
المشاركات: 4047
المكان: Hama
القسم: English Department
السنة: دبلوم ELT
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
 
Yara,  
Welcome honey  *ورود
But where are the other students  *ممم It seems that we have some lazy students who don't know to solve this exercise  *ممم
Come on just try  :wink:
dr.Phil,  
اقتباس:
مرحبا يا طلاب ENGLISH عندي أمتحان تحديد مستوى بأيلول في ALC بدي مساعدة بالقواعد

تكرم عينك  :wink: نحنا جاهزين  *1

_________________
التوقيع


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: تمارين على القواعد ((Translation))
مرسل: الثلاثاء تموز 29, 2008 3:03 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 15 نيسان 2007
المواضيع: 68
المشاركات: 4580
المكان: حماه
القسم: E
السنة: ماستر/ELT...
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
اقتباس:
1- إنك دائما" ترتكب الاخطاء

you always make mistakes 8)

اقتباس:
- وجدت الباب مفتوحا".

the door was open.
ضروري يعني قول :I found the door opened
*ممم  يعني هالفاوند ما دخلت عقلاتي بس دايما بسمعها بالأفلام :mrgreen:

اقتباس:
3- لو كنت مكانك لبذلت قصارى جهدي.

if I were you, I would try to do my best.
اقتباس:
4- ذهبت إلى دمشق منذ يومين.

i have been to Damas 2 days ago.

حاج تعبت اليوم.. :mrgreen:

_________________
التوقيع
There is no easy walk to freedom anywhere, and many of us will have to pass through the valley of the shadow of death again and again before we reach the mountaintop of our desires.
 
Nelson Mandela
 


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: تمارين على القواعد ((Translation))
مرسل: الجمعة آب 01, 2008 1:15 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 02 آذار 2007
المواضيع: 94
المشاركات: 4047
المكان: Hama
القسم: English Department
السنة: دبلوم ELT
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
 
اقتباس:
وجدت الباب مفتوحا"

 
اقتباس:
I found the door opened

اقتباس:
The door was opened

  *ممم  *ممم  *ممم  *ممم  
Till now I don't get the right translation for this sentence  :wink:
Do u wanna try again or to wait for me to tell you?  *ورود

_________________
التوقيع


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: تمارين على القواعد ((Translation))
مرسل: الجمعة آب 01, 2008 1:23 ص 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 10 نيسان 2007
المواضيع: 25
المشاركات: 1029
المكان: سوريا
القسم: English Department
السنة: 4th
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
اقتباس:
Do u wanna try again or to wait for me to tell you?

 *plz   *plz  waiting for the right answers dear *1

_________________
التوقيع صورة
!!STUDY TIME


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: تمارين على القواعد ((Translation))
مرسل: الجمعة آب 01, 2008 1:36 ص 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 04 نيسان 2007
المواضيع: 63
المشاركات: 1544
المكان: حمص
القسم: English Literature
السنة: Fourth Year
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
[
 
b]I am waitiing for the right answers too...honey Raghoooooda.... *plz [/b]

*ورود

_________________
التوقيع
***Keep your aim always in sight***

ربّنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا
ربّنا و لا تحمِل علينا إصراً كما حملته على الذين من قبلنا
ربّنا و لا تحمِّلنا ما لا طاقة لنا به و اعفُ عنّا و اغفر لنا و ارحمنا
فانصرنا على القوم الكافرين
ربّي اغفر لي و لوالديّ و للمؤمنين و المؤمنات أجمعين


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: تمارين على القواعد ((Translation))
مرسل: السبت آب 02, 2008 11:40 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 15 نيسان 2007
المواضيع: 68
المشاركات: 4580
المكان: حماه
القسم: E
السنة: ماستر/ELT...
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
*ممم
tell me asap....... i can not wait ...plz Raghood

_________________
التوقيع
There is no easy walk to freedom anywhere, and many of us will have to pass through the valley of the shadow of death again and again before we reach the mountaintop of our desires.
 
Nelson Mandela
 


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: تمارين على القواعد ((Translation))
مرسل: الاثنين آب 04, 2008 11:52 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 02 آذار 2007
المواضيع: 94
المشاركات: 4047
المكان: Hama
القسم: English Department
السنة: دبلوم ELT
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
 
First I wanna thank the members that share in this exercise  *ورود
Even if there are some mistakes in their sentences but they are hard-working members because they try  :wink:


اقتباس:
1- إنك دائما" ترتكب الاخطاء.

The appropriate translation is : You always make mistakes
commit : تستخدم مع الجرائم إلخ
do also is wrong  :wink:

اقتباس:
2- وجدت الباب مفتوحا".

I found the door open
NOT OPENED ..... because the adj. from "open" is "open "    2

3- لو كنت مكانك لبذلت قصارى جهدي
[/quote]
If I were you I should do my best
اقتباس:
4- ذهبت إلى دمشق منذ يومين.

The translation of this sentence depends on the information that we can got for this person .... I mean we can say
I went to Damascus two days ago
في هذه الجملة نقصد أن الفعل حدث في الماضي و أن فعل الذهاب حصل و انتهى
We can say also : I have gone to Damascus for two days
هنا نقصد بأنني لا أزال في دمشق

اقتباس:
5- كنا أنا واخي هناك.

My brother and I were there
It is wrong to say  
اقتباس:
i and my brother
:wink:
اقتباس:
6- في الساعة الثامنة من مساء البارحة كنت قد أنهيت عملي.

At 8 o'clock last night I had finished my work
7- يزرع القطن في سوريا.

 
اقتباس:
Cotton is planted in Syria.

 *good  *good
We can say also : Cotton is grown in Syria
The important thing here is that we can't use "the" before the word cotton
اقتباس:
8- يفضل الشاي على القهوة.

[/quote]
He prefers tea to coffee
اقتباس:
9-لو ينهض مبكرا" فإنه سينهي عمله.

If he got up early , he would finish his workالنوع الثاني ( بعيد الاحتمال) من الجمل الشرطية

اقتباس:
If he wakes up early, he will finish his work.

هذه الجملة لا تعتبر ترجمة صحيحة للجملة المطلوبة فهي تعبر عن الحالة الأولى و ترجمتها الصحيحة هي : إذا(( ليس لو)) إذا صحى مبكرا" فإنه سينهي عمله " الاحتمال قائم "
اقتباس:
10- أرسل بعض النقود إلى والديه.

He sent some money to his parents
اقتباس:
11-أرسل إلى والديه بعض النقود .

He sent his parents some money
من الخطأ أن نستخدم to هنا بعد الفعل  sent لان الفعل بعدها جاء غير مباشر


أي استفسار آم ريدي  :wink:  *ورود

_________________
التوقيع


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: تمارين على القواعد ((Translation))
مرسل: الثلاثاء آب 05, 2008 1:28 ص 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 04 نيسان 2007
المواضيع: 63
المشاركات: 1544
المكان: حمص
القسم: English Literature
السنة: Fourth Year
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
 
Raghad,  
God bless your efforts...dear Raghooooda.... *ورود  *ورود  *ورود

_________________
التوقيع
***Keep your aim always in sight***

ربّنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا
ربّنا و لا تحمِل علينا إصراً كما حملته على الذين من قبلنا
ربّنا و لا تحمِّلنا ما لا طاقة لنا به و اعفُ عنّا و اغفر لنا و ارحمنا
فانصرنا على القوم الكافرين
ربّي اغفر لي و لوالديّ و للمؤمنين و المؤمنات أجمعين


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: تمارين على القواعد ((Translation))
مرسل: الأربعاء آب 06, 2008 10:21 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 15 نيسان 2007
المواضيع: 68
المشاركات: 4580
المكان: حماه
القسم: E
السنة: ماستر/ELT...
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
اقتباس:
because the adj. from "open" is "open

 *ممم  *ممم
thanks dear.... waiting 4 more *good

_________________
التوقيع
There is no easy walk to freedom anywhere, and many of us will have to pass through the valley of the shadow of death again and again before we reach the mountaintop of our desires.
 
Nelson Mandela
 


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 217 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة السابق  1 ... 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22  التالي

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال الى:  
cron

جميع الحقوق محفوظة لـ ©2012Art-En.com . تصميم بواسطة Art-En . راسلنا . سياسة الخصوصية . قوانين المنتدى
Powered by phpBB© . Translated by phpBBArabia