Welcome in Art-En For Learning Languages (^_^)
Nous sommes actuellement le Dim Juin 09, 2024 9:43 am
Nom d’utilisateur : Se souvenir de moi
Mot de passe :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


Latest Posts

  ... Art-En.com ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. last poster: محمدابو حمود  .:.  replies: 4   ... Art-En.com ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. last poster: محمد الربيعي  .:.  replies: 2   ... Art-En.com ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. last poster: Jordan  .:.  replies: 124   ... Art-En.com ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. last poster: aaahhhmad  .:.  replies: 6   ... Art-En.com ...   » تحميل ملف  .:. last poster: مصطفى العلي  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. last poster: المرعاش  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. last poster: bassam93  .:.  replies: 16   ... Art-En.com ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. last poster: ahmadaway  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 6 messages ] 
Auteur Message
  • Sujet du message: كل ما يتعلق بمقرر ترجمة تتبعة ومنظورة 2 كود (323) للفصل الدراسي الأول 2010-2011
Publié: Dim Jan 02, 2011 5:48 am 
مشرف ساحات طلاب الترجمة
مشرف ساحات طلاب الترجمة
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 18 Octobre 2007
Sujets: 146
Messages: 1087
Localisation: البــــــــــاب - Aleppo
Section: الترجمة
Année: الرابـــعة ...
Nom: Mohammad Noor Sheikh Ali Taleb
I have no topics yet

Gender: Male ::

مراسل محاضرات قسم الترجمة للسنة الثالثة و الرابعة
مراسل محاضرات قسم الترجمة للسنة الثالثة و الرابعة

Hors-ligne
السلام عليكم  ورحمة الله وبركاته

الزملاء الأعزاء ، تحية عربية طيبة وبعد:

لسهولة التنسيق ، ووضع المشاركات المتعلقة بالمواد بموضوع واحد ستجدون هنا إنشاء الله كل مايتعلق

بمادة: ترجمة تتبعة ومنظورة 2 .

للفصل الدراسي الأول 2010 / 2011.




مدرس المقرر: د. مها السلوم


موعد ومكان عقد اللقاءات الدورية المتعلقة بهذا المقرر:  السبت /10:00/ /مد2/

موعد إمتحان المقرر: يوم الثلاثاء 15-2-2011


NOOR TALEB a écrit:
ملاحظة: ستجدون كل ما يتعلق بالمطلوب والمحذوف لكافة المواد، بموضوع خاص سوف نقوم بإحداثه بنهاية الفصل لهذا الغرض.




*1   مع أطيب التمنيات بالتوفيق للجيمع   *1

_________________
Signature
Image


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: كل ما يتعلق بمقرر ترجمة تتبعة ومنظورة 2 كود (323) للفصل الدراسي الأول 2010-2011
Publié: Sam Jan 15, 2011 12:33 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Inscrit le: 08 Décembre 2010
Messages: 4
Section: الترجمة
Année: الثالثة
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
اين المواضييييييييييييييييييييييييع :cry:


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: كل ما يتعلق بمقرر ترجمة تتبعة ومنظورة 2 كود (323) للفصل الدراسي الأول 2010-2011
Publié: Dim Jan 16, 2011 9:10 pm 
مشرف ساحات طلاب الترجمة
مشرف ساحات طلاب الترجمة
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 18 Octobre 2007
Sujets: 146
Messages: 1087
Localisation: البــــــــــاب - Aleppo
Section: الترجمة
Année: الرابـــعة ...
Nom: Mohammad Noor Sheikh Ali Taleb
I have no topics yet

Gender: Male ::

مراسل محاضرات قسم الترجمة للسنة الثالثة و الرابعة
مراسل محاضرات قسم الترجمة للسنة الثالثة و الرابعة

Hors-ligne
spartan00007,  

مواضيع شو ؟

_________________
Signature
Image


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: كل ما يتعلق بمقرر ترجمة تتبعة ومنظورة 2 كود (323) للفصل الدراسي الأول 2010-2011
Publié: Dim Jan 16, 2011 10:57 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 30 Décembre 2010
Sujets: 1
Messages: 78
Localisation: حمص
Section: الترجمة الانكليزية
Année: الرابعة
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
تحياتي للزملاء والزميلات اللي عندن هاي المادة ماتعتلو همها لأن الدكتورة مها أسئلتها مو صعبة

وتصحيحها عادل كتير , إحنا قدمناها الدورة الماضية يمكن فتحنا القاموس مشان كلمتين بس

المهم انو الواحد يكون عرفان الفكرة العامة للنص عن شو عم يحكي وينسق الأفكار ومراعاة الفعل قبل الفاعل

وطبعا حتى لو كلمة مرت معو ماعرف معناها, مايترك فراغ أبدا وهاد الحكي بينطبق على كل مواد الترجمة لأن الواحد هيك

بيكون عم يقطع فكرة ويمكن هالشي يكون سبب بالرسوب أحيانا او غالبا , و يحاول التحايل عالنص وربط الأفكار قدر الإمكان

موفقين جميعا

_________________
Signature KEEP YOUR FRIENDS CLOSE BUT YOUR ENEMIES CLOSER


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: كل ما يتعلق بمقرر ترجمة تتبعة ومنظورة 2 كود (323) للفصل الدراسي الأول 2010-2011
Publié: Ven Fév 18, 2011 9:11 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Inscrit le: 05 Février 2011
Messages: 8
Section: Translaition
Année: الثالثة
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
spartan00007

نفس السؤال اللي عم بطرحه أين المواضييييييييييييييييييييييييع
هذه الصفحة ليس فيها موضوع
بليييييييييييييييز ردوا


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: كل ما يتعلق بمقرر ترجمة تتبعة ومنظورة 2 كود (323) للفصل الدراسي الأول 2010-2011
Publié: Ven Fév 18, 2011 11:20 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
Inscrit le: 27 Octobre 2009
Sujets: 17
Messages: 337
Localisation: القامشلي
Section: ترجمة
Année: الرابعة
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
مواضيع شو؟؟

ما سمعنا عن المادة إنو فيا مواضيع أما إذا كان القصد نصوص خارجية فـ بالمكتبات (إذا عطت الدكورة شي بالمحضرات طبعا), انا عن حالي ما عندي شي خارجي وهاي تاني دورة رح قدمها

موفقين ومافي مواضيع بالمادة

_________________
Signature لـم يـعــد يـاســمـيـن الـشـــام يـكـفـــــــي...

Image


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 6 messages ] 

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Rechercher pour:
Sauter vers:  
cron

All rights reserved Art-En.com© 2011 . Design by Art-En . Contact Us . Politique de confidentialité . Conditions d’utilisation
Powered by phpBB© . Traduction réalisée par Maël Soucaze © 2010 phpBB.fr