آرتين لتعليم اللغات http://forum.art-en.com/ |
|
واحة نقد ايميلي ديكنسون http://forum.art-en.com/viewtopic.php?f=59&t=13973 |
صفحة 2 من 2 |
الكاتب: | Safwat [ الثلاثاء تشرين الأول 20, 2009 9:11 ص ] |
عنوان المشاركة: | واحة نقد ايميلي ديكنسون |
من ترجمتي لها
و أضع في بالي أنني سأترجم اكثر من الف قصيدة لها شعرا و هذا أول الأمثلة " I ' have seen a Dying Eye " I' have seen a dying eye Run round and round a Room In search of something – as it seemed- Then Cloudier become – And then – obscure and fog- And then – be soldered down Without disclosing what it be 't were blessed to have seen – رأيت عيناً تحتضر ْ تحوم و تحوم حول غرفة و كانت تبدو و كأنها تبحث عن شيء ما ثمّ أكثر ..... غيّمتْ و انغمرت و ضببتْ ثمّ للأسفل التحمتْ دون كشف ما كانتْ فكانت مباركةً لو أنها للعين تراءت ْ |
الكاتب: | غمرة دفا [ الثلاثاء تشرين الثاني 17, 2009 12:40 ص ] |
عنوان المشاركة: | واحة نقد ايميلي ديكنسون |
القصيدة جميلة فعند قراءتها_و أتحدث عن نفسي_بالانكليزية ملأتني بالرهبة..و الخوف و الحزن و الضبابية...و التساؤل. شكرا صفوت و الترجمة مذهلة |
الكاتب: | Safwat [ الجمعة كانون الأول 25, 2009 2:27 م ] |
عنوان المشاركة: | واحة نقد ايميلي ديكنسون |
غمرة دفا, شكرا للمرور ..........ان شاء الله قريبا مننشر اكتر منهن بارتين |
الكاتب: | Safwat [ الاثنين تشرين الأول 31, 2011 12:57 ص ] |
عنوان المشاركة: | واحة نقد ايميلي ديكنسون |
من ترجمتي ....... علنا نعود لننهل من فنها البريء
WATER , IS TAUGHT BY THIRST Emily Dickinson Water , is taught by thirst . LAND- by the Oceans passed. Transport – by throe – Peace – by its battles told – Love – by Memorial Mold – Birds , by the Snow . لن تدرك سرّ الماء إلا بعد شحٍ عتيق و اليابس بالمحيط عبر الطريق و النقل بعد طول ضيق و السلم بعد معاركها و النعيق و الحبّ بعد غياب الرفيق و الطير بعد قرّ يستفيق |
صفحة 2 من 2 | جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |