أهلا بك زائرنا الكريم في منتديات آرتين لتعليم اللغات (^_^)
اليوم هو الاثنين تشرين الثاني 12, 2018 9:04 م
اسم المستخدم : الدخول تلقائياً
كلمة المرور :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إغلاق كافة الأقسام الترفيهية في آرتين حتى إشعار آخر

إعلان إداري فيما يخص الآراء السياسية في آرتين


آخر المشاركات

  ... آرتين ...   » ادب امريكي حديث  .:. آخر رد: Tahani atmeh  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » ادب امريكي حديث  .:. آخر رد: Tahani atmeh  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » ادب امريكي حديث  .:. آخر رد: Tahani atmeh  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » كتب منهاج الترجمة PDF  .:. آخر رد: Mr.Husam  .:.  الردود: 2   ... آرتين ...   » كان يا مكان كنا عيلة وحدة وفرقنا الزمان  .:. آخر رد: lolomido  .:.  الردود: 5   ... آرتين ...   » Learning English grammar  .:. آخر رد: depprussell  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » الدكتور ابراهيم اسماعيل يتحدث الى موقع آرتين !!  .:. آخر رد: زهرة الريان  .:.  الردود: 26   ... آرتين ...   » طلب مستعجل  .:. آخر رد: زهرة الريان  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » ×÷•.•´¯`•» كل ما تحتاج لمعرفته حول الماجستير في جامعة البعث «•´¯`•.•÷×  .:. آخر رد: ريماس الهيثم  .:.  الردود: 50   ... آرتين ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. آخر رد: Sara.Alamleh  .:.  الردود: 119

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


قوانين المنتدى


تنويه هام : يرجى من أخوتنا الأعضاء كتابة الردود و المواضيع التي فيها فائدة فقط , و أي موضوع أو رد لا يحوي أي فائدة سيُحذف دون الرجوع الى صاحبه  :arrow:

- ننوه الى أخوتنا طلبة الأدب الإنجليزي أنه يمكنهم الاستفادة من أقسام اللغة الإنجليزية التعليمية المتخصصة التي أعدت لهم .


إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 12 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة 1, 2  التالي
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: الأدب المقارن 1
مرسل: السبت كانون الثاني 03, 2009 3:19 ص 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 18 كانون الأول 2008
المواضيع: 18
المشاركات: 151
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: متخرج
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
بعد مجهود كبير قدرت قدملكم اليوم أهم أهم النقاط بمادة المقارن 1 *1  
بتمنى انشالله تستفيدو منهن مع العلم انو هالنقاط ما بيغنو عن الكتاب  *ورود  


 
Comparative Literature  
Its Definition and Function


1-The definition that comparative literature is the study   of literature beyond national boundaries is accepted by     A. the American school                                                      B. the French school                                                           C. both A & B                                                                    D. neither A nor B.
          
2-The French school excludes from the domain of comparative literature :
A. philosophy
B. history        
C. religion
D .literary criticism.
           
3-Instead of topics of influence, the French school insists on questions of
A. reception
B. perception                  
C. suggestion
D. none of them.
            
4-National literature implies carrying out of a comparative study of
A. two cultures
B. three cultures      
C. the same culture
D. different cultures.
 
5-World literature can be defined as any work that has the element of
A. nationality
B. universality                   
C. sociality
D. all of them.

6-The difference between comparative literature and world literature can be considered through
A. elements of space
B. elements of time      
C. elements of quality
D. all of the above.

7-The study of courses which concerned with foreign literature in English translation goes back to
A. national literature
B. world literature
C. general literature
D. none of the above.

8-Comparative literature often deals with the relationship between only two countries or two authors of different nationality no matter how old or how recent the work may be.

Answers : 1C – 2D – 3A – 4C – 5B – 6D – 7C


 
On Defining Terms

Introduction: Within the realm of literary criticism or even literary history, there are some terms which require attention. Of course there are dictionaries of literary terms and companions to English and American literature, and there are companions to world literature. Within these reference books, we find definitions of literary and critical terms, such as drama, tragedy, dramatic irony and characterization. Without these reference books; it would be extremely difficult to appreciate these terms and their critical implications.

1. The adjective "Gothic" indicates to something "ugly" in:
A. the 17th century
B. the 18th century  
C. the 19th century
D. none of the above.

2. In the 18th century, the adjective "Gothic" denotes to:
A. something which is not practiced by fashionable people
                B. old fashioned
C. something associated with melancholy and nostalgia                                   
D. all of the above.
 
3. Neo-classical writers refer to the term of "Nature" as
A. a source of imitation
B. a source of inspiration  
C. both A & B
D. neither A nor B.

4. In his 'Essay on Criticism' , Pope equated "Nature" with
A. common sense  
B. reason  
C. the universal
D. all of the above.

5. For the Romantics 'Nature' meant
A. source of inspiration
B. source of individual inspiration and revelation
C. source of imitation
D. none of the above.

Conclusion: We can summarize this chapter in four points:
1.There are terms that may change in meaning in different eras. Example: the term "Gothic" means ugly in the 17th century while it means "old fashioned" later in the 18th century.
2.Terms may mean different things within the same era . Example: the term "Nature" in poetry has changed its meaning from Neo-classical school to Romantic school.
3.Terms that may have different meanings in different countries. Example: the term "Romanticism" didn't mean the same sense in European countries; English Romanticism differs from French.
4.Terms that may mean different things to the same writer using them. Example: in Shakespeare works, you find that the term "Nature" has different meanings; it means innocence and natural goodness on the one hand, and common sense on the other.


 
Literary Studies          And comparative        Literary Indebtedness
(how the writer influences other writers)

Some important points:

1. The study of literary indebtedness has never given up its place as an important branch of literary research within particular literature, and especially in comparative literature.

2. Its value and validity have been so questioned that it has recently been on the defensive.

3. Some comparatists don't encourage source studies mainly because it is difficult to determine who influenced who.

4. subjects like love, jealousy and revenge are so universal that they appeal to humanity at large; it is extremely difficult to assert that one author has been indebted to another in his treatment of subject which pertains to mankind everywhere.

5. Some scholars and critics, including many who have studied literary indebtedness, seem to feel that to suggest an author's literary debt diminishes his originality which should not be understood in terms of innovation.

6. Some critics argue that an author's literary indebtedness is a sign of his weakness. However, a writer's originality and creativity cannot be assessed on the basis of innovation. Creativity and originality mainly lie in an author's specific treatment of certain subject so one should not consider a writer's literary indebtedness as an indication of his lack of originality and creativity.

7. Direct interrelationships between literatures exists in a context of the reception and popularity of an author or authors of one country to another. Here, one can see how Shakespeare's works have influenced other literatures.

8. Translation is a creative act; the translator brings to his contemporary native literary tradition a work written in another language and often at a different time.

9. Old theory and practice of translation admitted relative freedom of excision, addition, paraphrase, and change of form and often of style.

10. The old theory and practice of translation admitted some change or adaptation.

11. Within the domain of literary indebtedness, one also can explore borrowings that reveal a writer's influence on other writers. In the case of borrowings, the writer helps himself to materials or
methods, especially to aphorisms, images, figures of speech, motifs, plot elements.


 
The Art of Translation

1. Within the field of comparative literary studies, there have been doubts about the suitability of translation. These doubts are mainly the difficulty of translation of literary works. The question that always arises in the minds of comparatists and literary critics can be discussed as follows, can a translator accurately translate an author's thoughts, emotions, style in any literary works especially poems, plays and novels. The difficulty springs from the author's recourse to figurative language; nevertheless, there are many comparatists who view translated works as a fertile feel for comparative criticism.

2. Translation, of course, is an important activity because it serves to build a cultural bridge between nations and countries.

3. The works of Shakespeare have been translated into many languages mainly because the themes which he tackles are so universal that they appeal to humanity at life.

4.The fame of Shakespeare works paved their way into Germany where Schlegel translated some of Shakespeare's works.

5. As a translator, Schlegel was extremely faithful to Shakespearean texts. Therefore, he exerted himself to preserve Shakespeare's verse forms and he differentiated between rhetorical and conversational prose. This indicates that Schlegel, as a translator, did his utmost to reproduce the original.

6. The Schlegel translation was known as Schlegel-Tieck translation. The German translator Schlegel has translated some of Shakespeare's plays and published them in Germany. The main principle on which these translation depends on faithfulness.

7. Goethe's Faust has been translated by the American poet Bayard Taylor. This English translation is so excellent that it appears as an original work.

8. As we know Goethe's Faust is a universal drama of ambition and tragic fall. This American poet, Bayard Taylor, goes back to the sources of Faust in order to understand all the classical allusions in Greek mythology. Of course without delving into these mythological allusions, it will be extremely difficult to account for them.

9. Like Schlegel, Taylor, as a translator, displays an utter fidelity to the original work. He attempts as far as
he can to reproduce the content, the form and the rhythm of the source.


 
Literature and Psychology

1. Literature and Psychology have recognized that they share a concern with
A. human motivations
B. human behavior
C. man's capacity to create myths and to use symbols
D. all of the above.

2. Literature and Psychology have found themselves calling increasingly upon the knowledge derived from
A. Sigmund Freud's explorations of the psyche
B. Shklovsky's  explorations of the psyche
C. Derrida's explorations of the psyche
D. none of the above.

3. Any examination of literature and psychology must concern itself alike with the direct fertilizations of imaginative writing by psychoanalysis and the use which literary criticism and biography have made of the psychological and psychoanalytical tools.

4. Freud's writings on certain nonliterary problems served to illuminate such questions as wit and its relation to the unconscious, the concept of wish-fulfillment, the problems of neurosis and the associative character of symbols are all applicable to literary study.

5. The important concept of "regression in the service of ego" suggest that art can often serve as a creative impulse leading to unconscious "self-therapy". In addition, dreams have been shown to play a role in resolving inner conflicts and anxieties.

6. The most direct early influence of psychoanalysis on literature and literary experiment is to be found in the surrealist movement which devoted to exploring the role of the unconscious in art. The name 'surrealism' was given the concept of a marriage between dream states and reality to form an  "absolute reality".

7. Surrealism concerned itself with "tapping" the unconscious-recording of dream states.

8. Literary historians have pointed out that surrealism began as an inquiry into the involuntary poetic imagination and ended as a study of "total subjectivity".
9. Parallel to the early Freudian exploration of the role of the unconscious in art, what might be called man's inner consciousness, we find analogous explorations undertaken on the ground of literature in the so-called "stream of consciousness" or "internal monologue".

_________________
التوقيع
صورة


If the day comes when I die, and go up in the sky, as I'm

there so far, I'll write your name on every star, so you

look up and see how much you really mean to me


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الأدب المقارن 1
مرسل: السبت كانون الثاني 03, 2009 3:35 ص 
مشرف موسوعة الأدب الانجليزي
مشرف موسوعة الأدب الانجليزي
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 17 كانون الأول 2007
المواضيع: 60
المشاركات: 1899
المكان: Britain
القسم: Literature, Film, and Theatre
السنة: MA
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
القلب الصادق,

كالعادة . . يا أخي والله ماعاد عندي كلام شكر قلك اياه . . خلص انت بتعرف حالك انك كبير . . و بتستحق أقل شي مني وردة    *1

بس ملاحظة صغيرة و يا ريت تصلحلي اذا ممكن :

 
اقتباس:
2-The French school excludes from the domain of comparative literature :
A. philosophy
B. history
C. religion
D .literary criticism.


بالحقيقة انا ما قريت كل المشاركة بس هي لفتت نظري . . انا بشوف انو الأربع خيارات صح . . يعني المدرسة الفرنسية كتير منضبطة بالهالموضوع . . فبشوف انهن بيستبعدو الخيارات الأربع . . شو رأيك انت ؟

و شكرا جزيلا مرة أخرى .  . *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود

_________________
التوقيع
 
"We are the choices we have made."


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الأدب المقارن 1
مرسل: السبت كانون الثاني 03, 2009 4:05 م 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 18 كانون الأول 2008
المواضيع: 18
المشاركات: 151
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: متخرج
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
Odysseus ,

شكرا لردك ومتابعتك الدائمة لمواضيعي و بالنسبة لسؤالك بوضحلك انو (philosophy - history and  religion) بالاساس لم يتم الاشارة اليهم بالدراسات المقارنة للمدرسة الفرنسية و أما النقد الأدبي فقد كان موضع جدل لدى الكثيرين من المختصين الفرنسيين في الأدب المقارن ويلي أدى لاستبعاد النقد الأدبي من مجال الأدب المقارن .

صياغة أخرى للسؤال :
 
Literary criticism is excluded form the domain of comparative literature by
A. The French school
B. The American school
C. Both A & B
D. Neither A nor B

وشكرا الك مرة تانية على متابعتك و حرصك وانشالله منشوفك من المتخرجين  *ورود  *1  *1  *ورود

_________________
التوقيع
صورة


If the day comes when I die, and go up in the sky, as I'm

there so far, I'll write your name on every star, so you

look up and see how much you really mean to me


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الأدب المقارن 1
مرسل: السبت كانون الثاني 03, 2009 6:00 م 
المدير العام
المدير العام
اشترك في: 01 آذار 2007
المواضيع: 316
المشاركات: 4962
المكان: دوحة العرب
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: متخرج
الاسم: فارس النائب
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
القلب الصادق,  
مريت بس لقلك الله يعطيك الف عافية و يكتر من أمثالك و يديمك ذخر لكل الأمة

انت من النادرين ترا ها  :wink:

متابع معك
*ورود

_________________
التوقيع
صورة


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الأدب المقارن 1
مرسل: الأحد كانون الثاني 04, 2009 12:55 ص 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 04 آذار 2007
المواضيع: 48
المشاركات: 321
المكان: في كل مكان
القسم: الانكليزية
السنة: الرابعة
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
شكراااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا
كتييييييييييييييييييييييييييييير
لأنو ما بتعرف قديش عم عاني
مع هالمادة تسلم ايديك

*sla  *sla  *sla  *sla  *sla

_________________
التوقيع WHAT I SUFFER
I KEEP CLOSE
 IN MY FLESH


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الأدب المقارن 1
مرسل: الأحد كانون الثاني 04, 2009 1:55 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 02 آذار 2007
المواضيع: 94
المشاركات: 4047
المكان: Hama
القسم: English Department
السنة: دبلوم ELT
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
القلب الصادق,  
*good  *good  الله يجزيك كل خير يا رب  *ورود
بتعرف  :mrgreen: رح آخد هالأسئلة للدكتور  خطي أحسن ما يتعذب ويكتب أسئلة  :mrgreen:

جد الله يعطيك ألف عافية  *ورود

_________________
التوقيع


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الأدب المقارن 1
مرسل: الأحد كانون الثاني 04, 2009 10:43 ص 
المراقبة العامة للمنتدى
المراقبة العامة للمنتدى
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 02 آذار 2007
المواضيع: 184
المشاركات: 3602
المكان: Homs
القسم: English Literature
السنة: Graduated
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
القلب الصادق,  
*plz شكرا كتير والله ييسر كل أمورك متل ماعم تساعدنا
رح ضل متابعة ان شا الله معك وكل مابيخطر ببالي سؤال رح اسألك ياه ان شا الله :oops:

*ورود

_________________
التوقيع
صورة


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الأدب المقارن 1
مرسل: الأحد كانون الثاني 04, 2009 6:02 م 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 18 كانون الأول 2008
المواضيع: 18
المشاركات: 151
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: متخرج
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
والله يافارس خجلتني بكلامك و شكرا على متابعتك الدائمة لمواضيعي  *1
nanno , كمان بشكرك على متابعتك معي و لو تعرف قديش انبسطت بالتعرف عليك  *1
يامشرفة ساحة طلاب الانكليزي , رغد بشكرك على تعليقك الحلو  *1
و أما لجين فما في داعي لل :oops:   كلشي بتحتاجيه انت و كل الزملاء من عيوني  *1
الله يوفقكم بموادكم و انشالله بشوفكن متخرجين  *ورود  *1  *1  *ورود

_________________
التوقيع
صورة


If the day comes when I die, and go up in the sky, as I'm

there so far, I'll write your name on every star, so you

look up and see how much you really mean to me


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الأدب المقارن 1
مرسل: السبت كانون الثاني 10, 2009 4:20 ص 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 07 آذار 2008
المواضيع: 64
المشاركات: 288
المكان: كان (حمص)
القسم: english
السنة: متخرج من 3 سنوات
الاسم: ايهم
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
ولك مشكووووووووووووووووووووووووووووووووووووووررررررررررررررررررررررر
من طالب مطحبش الى متخرج ( بتحمل مزح)

_________________
التوقيع ما كل ما يتمناه المرء يدركه
                                                      تجري الرياح بما لا تشتهي السفن


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الأدب المقارن 1
مرسل: الاثنين كانون الثاني 19, 2009 2:03 ص 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 04 نيسان 2007
المواضيع: 63
المشاركات: 1544
المكان: حمص
القسم: English Literature
السنة: Fourth Year
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
القلب الصادق,  
الف شكر ..و الله يجزيك الخير...

_________________
التوقيع
***Keep your aim always in sight***

ربّنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا
ربّنا و لا تحمِل علينا إصراً كما حملته على الذين من قبلنا
ربّنا و لا تحمِّلنا ما لا طاقة لنا به و اعفُ عنّا و اغفر لنا و ارحمنا
فانصرنا على القوم الكافرين
ربّي اغفر لي و لوالديّ و للمؤمنين و المؤمنات أجمعين


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 12 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة 1, 2  التالي

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال الى:  

جميع الحقوق محفوظة لـ ©2012Art-En.com . تصميم بواسطة Art-En . راسلنا . سياسة الخصوصية . قوانين المنتدى
Powered by phpBB© . Translated by phpBBArabia