Armando,
اقتباس:
Voilà l’aurore
نفس الشي يل إلتو لعيسى
اقتباس:
للدقة
voilà وحدها معناها : ذاك , هو ذاك
le/ la voilà معناها : هاهو , هاهي
مابعرف ليش استخدمت الl'imparfait صح عم نوصف بس كل النص يلي فوق ماعدا أخرو بينحط بالle présent
اقتباس:
تطلع الشمس فتبدأ الحركة
اقتباس:
Le soleil se levait annonçant les activités
هون الجزء التاني من الجملة ممكن يكون فعل عادي ومصرف ....بطريقتك صار معنى الجملة .....تطلع الشمس معلنة .....
ببساطة منقسم الجملة ل(تطلع الشمس ) (فتبدأ الحركة)
شو رأيك؟
اقتباس:
l’aire
بلا e
اقتباس:
portantes
ليش في e
بجميع الأحوال ليش ما استخدمت الgérondif
معنى الجملة بالعربي بيقول انو في حدثين عم يصيروا مع بعض ...يركض...+...حاملين
اقتباس:
التلاميذ يعدون إلى مدارسهم حاملين محافظهم
اقتباس:
العربات و السيارات والحافلات
انتا ترجمت الحافلات ب
اقتباس:
les camions
....بعرف انو الكاميون ونحنا منقولها حتى بالعربي هي لسيارت الشحن الكبيرة .....ولا إلها معنى تاني؟
في كلمة دكاكين ومخازن وكمان هون انتا عطيت ترجمة وحدة للتنتين
بظن انو les boutiques / هي دكاكين
والمخازن هي ...les magasins
هاهو هني أسئلتي ...انشالله ماتكون مزعجة