آرتين لتعليم اللغات http://forum.art-en.com/ |
|
Commencez à traduire http://forum.art-en.com/viewtopic.php?f=39&t=8540 |
صفحة 17 من 18 |
الكاتب: | عاشقة العربية [ الثلاثاء أيلول 23, 2008 1:10 ص ] |
عنوان المشاركة: | Commencez à traduire |
Widad, اقتباس: ولقد قرر قد قرر .. اللام هنا هي موطئة للقسم أي لام القسم ولا داعي للقسم هنا اقتباس: ,قال لأخية أخيه اقتباس: وكلمنا سيحصل وكلٌ منا اقتباس: لكي لنعرف إما : لكي نعرف أو : لنعرف Widad, |
الكاتب: | Widad [ الثلاثاء أيلول 23, 2008 8:57 م ] |
عنوان المشاركة: | Commencez à traduire |
هدى, شكرا كتير هدى لدعمك الدائم |
الكاتب: | عاشقة العربية [ الأربعاء أيلول 24, 2008 10:55 ص ] |
عنوان المشاركة: | Commencez à traduire |
غانم, Widad, على الرحب والسعة |
الكاتب: | غانم [ الخميس أيلول 25, 2008 1:21 م ] |
عنوان المشاركة: | Commencez à traduire |
بعد أخطائي بالنص حبيت انو عيد كتابته من جديد الشقيقان
منذ وقت طويل جدا كان يعيش شقيقان كان الأخ الأكبر بخيلا وطماعا وعلى عجلة من أمره لكي يحتكر ارث والده. وبعد وفاة والده قرر الأخ أن يلجأ إلى الحيلة . وذات مساء قال لأخيه : أخي الأصغر حان الوقت لكي نتقاسم ارث والدنا . لننهض غدا منذ الصباح الباكر ولنذهب للحراثة . وكل منا سيحصل على القسم الذي حرثه .ولكننا سنتنافس في هذا الامتحان لكي نعرف من منا أقوى من الآخر... |
الكاتب: | عاشقة العربية [ الخميس أيلول 25, 2008 2:35 م ] |
عنوان المشاركة: | Commencez à traduire |
غانم, النص كامل .. الله يعطيك العافية ملحوظة كتير صغيرة ليكتمل نصك تماما : نقول (إرث) نحط الهمزة مكسورة |
الكاتب: | غانم [ الخميس أيلول 25, 2008 3:10 م ] |
عنوان المشاركة: | Commencez à traduire |
le lendemain matin ; frère aîné se réveilla très tôt ; mangea le repas .copieux que sa femme lui avait préparé; réveilla ensuite frère -cadet - voilà; je suis déjà levé. allons travailler . ils alléront dans le champs ; se mirent à labourer. frère aîné travaillait vite ; son cadet ; n;ayant rien mangé; avait peine à le suivre ; . c;est ainsi que tout le bien échut à l;aîné; que le cadet se trouva sans rien راح نبلش بالجزء الاول من نص ارماندو وبعدين منبلش بتكملة النص الاول |
الكاتب: | ringo [ الخميس أيلول 25, 2008 3:30 م ] |
عنوان المشاركة: | Commencez à traduire |
.la rose ; la nacre un jour; une rose très belle ; dont les couleurs sont charmantes a rencontré une nacre ayant des qualités qui ne ressemblent pas à celles de la rose parce que cette dernière vit au fond de la mer donc; elles se sont reconnues la rose dit : notre grande famille est composée de nombreuses genres qu;on ne peut pas les compter (fleurs: rose ); ces genres se caractérisent par les nombreuses formes : chacune a une odeur distinctifve; la rose a montré tout d;un coup un peu de tristesse la nacre l; interroge : ta parole ne te pousse pas à etre triste donc pourqoi tu l; es ?? la rose répond : car les hommes se comportent négligement avec nous ; ils nous plantent non pour exprimer leur amour vers nous ; mais pour qu;ils jouissent de de notre belle forme ; de notre odeur parfumée puis ils nous jettent au milieu de la rue ou dans la poubelle après avoir joui de notre forme ; de notre odeur |
الكاتب: | غانم [ الخميس أيلول 25, 2008 4:48 م ] |
عنوان المشاركة: | Commencez à traduire |
مرحبا وداد شكرا لترجمتك للنص في عندي كم ملاحظة على النص ;الكبير كان بخيلاً وطماعاً هون لازم نحط الاسم بعد كان موهيك ؟ يعني مثلا كان الولد يلعب مو الولد كان يلعب ولقد قرر اللجوء إلى الحيلة عند وفاة أبيه اذا قلنا بعد وفاة ابيه قرر اللجوء للحيلة ما احسن ؟ من منا الذي يملك الشباب أكثر من الاخر هون مابعرف شو رأي هدى بهالجملة ؟ |
الكاتب: | Prof.Amer [ الخميس أيلول 25, 2008 8:25 م ] |
عنوان المشاركة: | Commencez à traduire |
Bonsoir chers amis, désolé pour l'interruption à cause d'un incendie téchnique.. je vous remercie pace que vous avez donner un effort remarquable merci pour tout Widad, هدى, غانم, et bien venu pour notre ami(e) ringo, |
الكاتب: | Widad [ الخميس أيلول 25, 2008 8:48 م ] |
عنوان المشاركة: | Commencez à traduire |
غانم, يا هلا غانم هدول كلن بدك تسأل هدى عنن أنا معتمدة عليا بالعربي ringo, c'est toi chère amie !c'est immpossible je suis très contente de ta participation Armando, prend ton temps c'est pas grave mon chèr ami |
صفحة 17 من 18 | جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |