• Sujet du message: بداية جديدة في الترجمة من الصفر
Publié: Ven Avr 04, 2008 11:59 am
آرتيني مؤسس
Inscrit le: 28 Décembre 2007
Sujets: 66
Messages: 1586
Section: Français
Année: Magistère
I have no topics yet
شباب صبايا رح نحاول معكم اعادة ترتيب هل القسم المختص بالترجمة أولا لازم نحدد النص أو الجمل الي بدنا ناخدها كلنا كوظيفة ونقدمها بوقت معين حسب شو آخدين تانيا لازم نلتزم بالتنظيم ثالثا أخد الوقت الكافي لنعطي ترجمة صحيحة رابعا التدرج بشكل منهجي بنصوص الترجمة الي لازم تكون خاضعة لخطة وأهداف محددة يعني كل حدا بدو يقدم جمل أو نص لازم يقول شو الهدف الي لازم نوصلو من ورا ترجمتنا الشكر الكم ولشغلكم بالفترة الماضي
الكل مدعوين لتنزيل جمل وبعدا نصوص بس تكون بنفس المستوى مع ذكر الهدف
اليوم بدرسنا الأول هدفنا هو L’article défini, indéfini, partitif et contracté 1- تعطي الكرمة العنب 2- الانسان حيوان عاقل 3- اشتريتم لحما 4- سنصنع خبزا 5- سيذهب فؤاد الى المحطة ومنير الى البستان 6- كتاب الأستاذ نظيف 7- بذرنا قمحا 8- تنبت ورود حمر وبيض في حديقتنا 9-يقطف البستاني تفاحات 10-يحرس كلب الراعي القطيع في المرعى 11- سوف يحرث الفلاح حقله في الخريف 12- le surveillant n’est pas là 13) Après une longue journée de travail, le menuisier revient las au logis 14- Apprenez la dernière leçon de grammaire
بعد هالتمارين رح يكون في نصين بالعربي وبالفرنسي كمان تطبيق شدو الهمة وأنا رح أعمل متلكم وترجم
• Sujet du message: بداية جديدة في الترجمة من الصفر
Publié: Dim Avr 06, 2008 12:24 am
آرتيني مؤسس
Inscrit le: 08 Mars 2007
Sujets: 71
Messages: 1579
Localisation: Manchester - UK
Section: English Language
Année: MA
I have no topics yet
Maya,
شكرا الك على الموضوع .. وان شاء الله انا متابع معكم عندي اقتراح اول شي مابعرف هل رح يكون في موضوعين للترجمة للمختصين وغير المختصين ولا نفس الموضوع .. لان اذا النصوص صارت سهلة رح ينظلم طلاب الاختصاص واذا كانت صعبة رح تصير المشاركة لطلاب غير الاختصاص صعبة ..
على كل انا بقترح مايا توضع النصوص الجديدة كل فترة بحيث الكل بحاول يترجمة وتناقشو الترجمة او مايا ووداد تصححوا مشان مايصير في عشوائية متل الموضوع السابق ..
• Sujet du message: بداية جديدة في الترجمة من الصفر
Publié: Dim Avr 06, 2008 9:27 pm
آرتيني مؤسس
Inscrit le: 28 Décembre 2007
Sujets: 66
Messages: 1586
Section: Français
Année: Magistère
I have no topics yet
Citer:
عندي اقتراح اول شي مابعرف هل رح يكون في موضوعين للترجمة للمختصين وغير المختصين ولا نفس الموضوع .. لان اذا النصوص صارت سهلة رح ينظلم طلاب الاختصاص واذا كانت صعبة رح تصير المشاركة لطلاب غير الاختصاص صعبة ..
Naim Kishi, أول شي بتشكرك مابس على المشاركة لأوبتمنى إنك تكون مشرف معنا على الترجمة بالنسبة للنصوص فهي ما رح تكون سهلة كتير بس رح تكون مدروسة بطريقة انو نبلش جمل بالعربي والفرنسي مع ذكر الهدف وهيدا الشي كان مفقود بالمرحلة الماضي وبعد تصحيح الجمل رح يكون في نصين واحد عربي وتاني فرنسي وبهيك منكون راعين المستوى المختص وغير المختص علما انو النصوص والجمل رح تصعب بالتدريج
Citer:
مرة بتحطوا نص انو يكون سهل لطلاب غير الاختصاصيين يلي متلي , ومرة بتحطوا صعب للطلاب الاختصاصيين .
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum