Welcome in Art-En For Learning Languages (^_^)
Nous sommes actuellement le Dim Mai 19, 2024 10:06 am
Nom d’utilisateur : Se souvenir de moi
Mot de passe :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


Latest Posts

  ... Art-En.com ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. last poster: محمدابو حمود  .:.  replies: 4   ... Art-En.com ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. last poster: محمد الربيعي  .:.  replies: 2   ... Art-En.com ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. last poster: Jordan  .:.  replies: 124   ... Art-En.com ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. last poster: aaahhhmad  .:.  replies: 6   ... Art-En.com ...   » تحميل ملف  .:. last poster: مصطفى العلي  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. last poster: المرعاش  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. last poster: bassam93  .:.  replies: 16   ... Art-En.com ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. last poster: ahmadaway  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Règles du forum


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 9 messages ] 
Auteur Message
  • Sujet du message: الشاطر بالترجمة يساعدني ضروري جدا جدا
Publié: Lun Déc 19, 2011 3:12 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 29 Octobre 2007
Sujets: 33
Messages: 163
Localisation: حمص
Section: اللغة الفرنسية
Année: Diplome
I have no topics yet



Hors-ligne
عندي خطاب بدي ابعته لجهة رسمية فرنسية ولازم يكون خال من الاخطاء ياريت التمكن جدا من الترجمة يساعدني ويشوف الاخطاء يلي عندي اذا انوجدت ويصلحا وياريت اليوم لانه بكرا بدي ابعت الخطاب وشكرا للجميعز
الخطاب كالتالي:
 
Je voudrais vous préciser  que je suis envoyée par le ministère de l’enseignement supérieur  dans le royaume d’Arabie saoudite (une bourse d'étude).
Pour  les moyens financiers nécessaires, le ministère de l’enseignement  est le responsable des frais d’étude en entier dont il va me donner une salaire mensuelle environ (4816)CHF.
le ministère de l’enseignement a choisi la suisse parce que les universités suisses sont les  mieux dans le domaine de la Business Administration (le tourisme et l’hôtellerie).
Je voudrais vous informe que j’ai déjà obtenue une acceptation universitaire de l’institut (Glion Institute of Higher Education)et j’ai obtenu aussi  un visa mais lorsque je suis commencé  à l’étude j’étais étonnée qu’ils n’acceptent pas  de prolonger la durée de l’étude de la langue plus de 6 mois et si je ne puisse pas réussir dans l’examen de la langue sera annulé mon séjour et m’empêché d’entrer l’université.
Ensuite, j’ai informé l’attachée culturelle où le superviseur académique dans l ‘attachée culturelle saoudite qui est responsable de mes affaires académique(ou universitaire) m’a conseillée de déplacer à Genève  et précisément l'étude à l'Institut d'Inlingua parce qu’ il a une bonne réputation et il  a choisi  l’institut d’Inlingua  parce qu'il est soutenu par  l'attaché culturel et  la durée de l'étude 9 mois dont je peux être capable de maitriser la langue anglaise.
ce qui nie  votre accusé à douter du bien-fondé de ma demande d’entrée et de séjour  pour études, notamment par rapport aux conditions d’admission , mon désir d'être engagée aux lois de sejour en  Suisse en demandant un permis de séjour à Genève et je  n'ai aucune intention de manipuler les conditions de résidence,en oute les études ne constituent pas pour moi  le moyen d’éluder des conditions d ‘admission plus sévères.
Je vous confirme que j’ai  transmis les documents et informations complémentaires demandes à l’ ambassade de suisse en Arabie Saoudite.
Je  réfère à votre demande du 15 août2011,je  n'ai pas  reçu aucune demande de l'ambassade de Suisse à Riyad malgré que je suis  en contact permanant avec l'ambassade pour se renseigner sur ma commande pour obtenir un permis d'études .
Pour le  logement, l'ambassade saoudite va me chercher un logement approprié avant mon arrivée la suisse Et le traitement de toutes les mesures nécessaires.
je vais vous fourni de ma curriculum vitae détaillé , de plan d’études détaillé spécifiant l’ensemble des titres visés et mes intentions au terme de la formation .
Messieurs, je voudrais préciser un élément très important pour moi, le retard affecte sur mes études.
S'il vous plaît veuillez accepter ma demande d'étudier et de me donner de visa dès que possible pour être capable d’enregistrer en 2012.
Dans cette attente, vous prie d'agrée, Monsieur, l'expression de mes salutations les plus respectueuses
.


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: الشاطر بالترجمة يساعدني ضروري جدا جدا
Publié: Lun Déc 19, 2011 5:13 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 04 Avril 2011
Sujets: 45
Messages: 439
Section: English
Année: Second year
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
ringo a écrit:
عندي خطاب بدي ابعته لجهة رسمية فرنسية ولازم يكون خال من الاخطاء ياريت التمكن جدا من الترجمة يساعدني ويشوف الاخطاء يلي عندي اذا انوجدت ويصلحا وياريت اليوم لانه بكرا بدي ابعت الخطاب وشكرا للجميعز
الخطاب كالتالي:
 
Je voudrais vous préciser  que je suis envoyée par le ministère de l’enseignement supérieur  dans le royaume d’Arabie saoudite (une bourse d'étude).
Pour  les moyens financiers nécessaires, le ministère de l’enseignement  est le responsable des frais d’étude en entier dont il va me donner une salaire mensuelle environ (4816)CHF.
le ministère de l’enseignement a choisi la suisse parce que les universités suisses sont les  mieux dans le domaine de la Business Administration (le tourisme et l’hôtellerie).
Je voudrais vous informe que j’ai déjà obtenue j'ai obtenu une acceptation universitaire de l’institut (Glion Institute of Higher Education)et j’ai obtenu aussi  un visa mais lorsque je suis commencé  à l’étude j’étais étonnée qu’ils n’acceptent pas  de prolonger la durée de l’étude de la langue plus de 6 mois et si je ne puisse pas réussir dans l’examen de la langue sera annulé mon séjour et m’empêché d’entrer l’université.
Ensuite, j’ai informé l’attachée culturelle où le superviseur académique dans l ‘attachée culturelle saoudite qui est responsable de mes affaires académique(ou universitaire) m’a conseillée qui??de déplacer à Genève  et précisément l'étude à l'Institut d'Inlingua parce qu’ il a une bonne réputation et il  a choisi  l’institut d’Inlingua  parce qu'il est répétition soutenu par  l'attaché culturel et  la durée de l'étude 9 mois dont je peux être capable de maitriser la langue anglaise.
ce qui nie  votre accusé à douter du bien-fondé de ma demande d’entrée et de séjour  pour études, notamment par rapport aux conditions d’admission , mon désir d'être engagée aux lois de sejour en  Suisse en demandant un permis de séjour à Genève et je  n'ai aucune intention de manipuler les conditions de résidence,en oute outre les études ne constituent pas pour moi  le moyen d’éluder des conditions d ‘admission plus sévères.
Je vous confirme que j’ai  transmis les documents et informations complémentaires demandes à l’ ambassade de suisse en Arabie Saoudite.
Je  réfère à votre demande du 15 août2011,je  n'ai pas  reçu aucune demande de l'ambassade de Suisse à Riyad malgré que je suis  en contact permanant avec l'ambassade pour se renseigner sur ma commande pour obtenir un permis d'études .
Pour le  logement, l'ambassade saoudite va me chercher un logement approprié avant mon arrivée la suisse Et le traitement de toutes les mesures nécessaires.
je vais vous fourni fournir de ma curriculum vitae détaillé , de plan d’études détaillé spécifiant l’ensemble des titres visés et mes intentions au terme de la formation .
Messieurs, je voudrais préciser un élément très important pour moi, le retard affecte sur je pense que ce n'est pas nécessaire d'utiliser cette préposition mes études.
S'il vous plaît veuillez accepter ma demande d'étudier et de me donner de visa dès que possible pour être capable d’enregistrer en 2012.
Dans cette attente, je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes salutations les plus respectueuses
.

السلام عليكم،
دي فقط ملاحظات بسيطة بس ماني شاطرة  :wink:
بحس انو النص لازم يكون شوي منسجم اكثر ودا فقط راي شخصي
بتمنالك التوفيق وان شاء الله بتلاقي حدا اكثر دراية يساعدك، او شوفي مواقع فرنسية


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: الشاطر بالترجمة يساعدني ضروري جدا جدا
Publié: Lun Déc 19, 2011 6:09 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 29 Octobre 2007
Sujets: 33
Messages: 163
Localisation: حمص
Section: اللغة الفرنسية
Année: Diplome
I have no topics yet



Hors-ligne
[english][english]merci beaucoup etoile
m'a conseillee qui?le superviseur academique
parce qu'il est repetition :repetition signifie en arabe التكرار
mais reputation signifie السمعة


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: الشاطر بالترجمة يساعدني ضروري جدا جدا
Publié: Lun Déc 19, 2011 6:16 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 04 Avril 2011
Sujets: 45
Messages: 439
Section: English
Année: Second year
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
m'a conseillee بظن انو لازم تحطي قبلها الفاعل عشان الجملة تكون مفهومة اكثر
et il m'a conseillee
وبخصوصparce qu'il est بحس  انو في الجملة  تكرارrépétion  يمكن تستبدليها بComme
والله اعلم
بالتوفيق


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: الشاطر بالترجمة يساعدني ضروري جدا جدا
Publié: Lun Déc 19, 2011 6:19 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 29 Octobre 2007
Sujets: 33
Messages: 163
Localisation: حمص
Section: اللغة الفرنسية
Année: Diplome
I have no topics yet



Hors-ligne
merci etoile


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: الشاطر بالترجمة يساعدني ضروري جدا جدا
Publié: Lun Déc 19, 2011 6:35 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 04 Avril 2011
Sujets: 45
Messages: 439
Section: English
Année: Second year
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
لازم تبدئي رسالتك بشي مقدمة عشان القارىء يدرك محتواها من البداية
+  وحاولي تنقصي من عبارة le ministère de l’enseignement  لانها مكررة كتير


Messieurs, je voudrais préciser un élément très important pour moi, le retard affecte sur je pense que ce n'est pas nécessaire d'utiliser cette préposition mes études.
S'il vous plaît veuillez accepter ma demande d'étudier et de me donner de visa dès que possible pour être capable d’enregistrer en 2012.

يمكن تستبدليها ب:

Dans l'attente d'une réponse que je souhaite positive, veuillez agréer..........


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: الشاطر بالترجمة يساعدني ضروري جدا جدا
Publié: Lun Déc 19, 2011 6:49 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 29 Octobre 2007
Sujets: 33
Messages: 163
Localisation: حمص
Section: اللغة الفرنسية
Année: Diplome
I have no topics yet



Hors-ligne
 
Concerne : ma demande d’autorisation d’entrée et de séjour pour études
Monsieur,
Je voudrais vous préciser  que je suis envoyée au Suisse  par le ministère de l’enseignement supérieur  dans le royaume d’Arabie saoudite (une bourse d'étude).
le ministère  a choisi la Suisse parce que les universités suisses sont les  mieux dans le domaine de la Business Administration (le tourisme et l’hôtellerie).
Je voudrais vous informe que j’ai déjà obtenu une acceptation universitaire de l’institut (Glion Institute of Higher Education)et j’ai obtenu aussi  un visa mais lorsque je suis commencé  à l’étude j’étais étonnée qu’ils n’acceptent pas  de prolonger la durée de l’étude de la langue plus de 6 mois et si je ne puisse pas réussir dans l’examen de la langue sera annulé mon séjour et m’empêché d’entrer l’université.
Alors, j’ai informé l’attachée culturelle où le superviseur académique dans   l ‘attachée culturelle saoudite ,qui est responsable de mes affaires académique,il m’a conseillé  de déplacer à Genève  et précisément l'étude à l'Institut d’ « Inlingua » parce qu’ il a une bonne réputation et il  a choisi  cet institut   parce qu'il est soutenu par  l'attaché culturel et  la durée de l'étude 9 mois dont je peux être capable de maitriser la langue anglaise.
Je  réfère à votre demande du 15 août2011,je  n'ai pas  reçu aucune demande de l'ambassade de Suisse à Riyad malgré que je suis  en contact permanant avec l'ambassade pour  renseigner sur ma demande  pour obtenir un permis d'études .
Je vous confirme que j’ai  transmis les documents et informations complémentaires demandes à l’ambassade de suisse en Arabie Saoudite.


ce qui nie  votre accusé à douter du bien-fondé de ma demande d’entrée et de séjour  pour études, notamment par rapport aux conditions d’admission , mon désir d'être engagée aux lois de séjour en  Suisse en demandant un permis de séjour à Genève et je  n'ai aucune intention de manipuler  les conditions de séjour , en outre les études ne constituent pas pour moi  le moyen d’éluder des conditions d ‘admission plus sévères.
pour  les moyens financiers nécessaires, le ministère  est le responsable des frais d’étude en entier dont il va me donner une salaire mensuelle environ (4816)CHF.
Et en ce qui concerne le  logement, l'ambassade saoudite va me chercher un logement approprié avant mon arrivée à  la suisse et elle  va  traiter toutes les mesures nécessaires.
je vais vous fournir de ma curriculum vitae détaillé, de plan d’étude détaillé spécifiant l’ensemble des titres visés et mes intentions au terme de la formation .
Monsieur, je voudrais préciser un élément très important pour moi, le retard  à répondre affecte sur mes études.
S'il vous plaît veuillez accepter ma demande d'étudier et de me donner de visa dès que possible pour être capable d’enregistrer en 2012.
Dans l attente d’une réponse que je souhaite positive, je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes salutations les plus respectueuses.


ساويت شوية تعديلات فيه وياريت اذا في اي ملاحظات ارسال رد وشكرا


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: الشاطر بالترجمة يساعدني ضروري جدا جدا
Publié: Mar Déc 20, 2011 1:06 am 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 04 Avril 2011
Sujets: 45
Messages: 439
Section: English
Année: Second year
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
Citer:
Monsieur, je voudrais préciser un élément très important pour moi, le retard  à répondre affecte sur mes études.
S'il vous plaît veuillez accepter ma demande d'étudier et de me donner de visa dès que possible pour être capable d’enregistrer en 2012
.
اظن انو من الاحسن تحذفيها لانو الجملة الاخيرة كافيةCar ces 2phrases sont implicites dans la derniere phrase
Dans l'attente d'une réponse que je souhaite positive,je vous prie.....


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: الشاطر بالترجمة يساعدني ضروري جدا جدا
Publié: Mer Déc 21, 2011 7:38 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 16 Décembre 2011
Sujets: 2
Messages: 28
Section: اللغة الفرنسية
Année: الأولى
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
أنا صح لساتني بالسنة الأولى
بس حبيت أتمنالك التوفيق و الخير


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 9 messages ] 

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Rechercher pour:
Sauter vers:  

All rights reserved Art-En.com© 2011 . Design by Art-En . Contact Us . Politique de confidentialité . Conditions d’utilisation
Powered by phpBB© . Traduction réalisée par Maël Soucaze © 2010 phpBB.fr