أهلا بك زائرنا الكريم في منتديات آرتين لتعليم اللغات (^_^)
اليوم هو الخميس آذار 28, 2024 11:59 ص
اسم المستخدم : الدخول تلقائياً
كلمة المرور :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


آخر المشاركات

  ... آرتين ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. آخر رد: محمدابو حمود  .:.  الردود: 4   ... آرتين ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. آخر رد: محمد الربيعي  .:.  الردود: 2   ... آرتين ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. آخر رد: Jordan  .:.  الردود: 124   ... آرتين ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. آخر رد: aaahhhmad  .:.  الردود: 6   ... آرتين ...   » تحميل ملف  .:. آخر رد: مصطفى العلي  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. آخر رد: المرعاش  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. آخر رد: bassam93  .:.  الردود: 16   ... آرتين ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. آخر رد: ahmadaway  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 3 مشاركة ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: أغنية فرنسية مترجمة لطلاب الأدب الفرنسي
مرسل: الاثنين كانون الأول 06, 2010 1:34 ص 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 02 كانون الأول 2010
المواضيع: 26
المشاركات: 37
القسم: الفرنسية
السنة: الاولى
الاسم: وائل حسين قاسم
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
Lara Fabian
لارا فابيو

مطربة أغنيتها التي سأذكرتها كلها شاعرية وغنتها على عزف البيانو فقط

المطربة هي من أب بلجيكي وأم من صقلية .. ملامحها شرقية ..هذه الأغنية من ألبوم لها إسمه

Pure
ولها ألبوم آخر إسمه
Carpe Diem
موقع فيه نصوص كلمات الأغاني وهو الذي أخذت منه نص الأغنية وهذا هو


هذه ترجمة الأغنية إسمها ..


Ici
إيسي
هنا


هنا
هنا عرفت الظلام
وهنا تلقيت المطر
كان كالحرية التي لامست الصمت أحياناً
هنا تعلمت النسيان
وهنا سبق وأن أحببت
وسبق حتى أن كرهت
إلى أبعد من حدود الخير ..أحببت
إلى أبعد من حدود الشر
هنا القدرة على البدء من جديد
وكأن كان هناك ملاك أمسك بيدي
فإستطعت أن أسترد النور
حقيقة كوني قوية وأقف على رجلي
كانت كلحظة سلام خاطفة مرت عبر البروق
أنا من السماء من السماء ومن الأرض
هنا هنا رأيت الغضب
الألام تتفكك عن بعضها البعض
رغبتي في خوض المعركة تركتها في الحقول
هنا أخيراً عاد كل شيء يشبه الحياة
مقطع مكرر
هنا في النهاية تبخرت حياتي
إبتعد المطر
كان هذا فقط الظلام

وسأعيدها مرة أخرى بثلاث مقاطع ..
أول مقطع بالفرنسي والثاني اللفظ بالعربي والثالث الترجمة بالعربي

Ici

إيسي

هنا


Ici Ici j'ai connu la nuit

إيسي جيه كونو لا نوي

هنا عرفت الظلام
J'ai reçu la pluie

جيه غوسو لا بلوي

وهنا تلقيت المطر


comme une délivrance

كومون ديليفغونس

كان كالحرية



Parfois, touché le silence

باغفوا توشيه لو سيلونس

التي لامست الصمت أحياناً

Ici, ici, j'ai appris l'oubli

إيسي إيسي جيه أبغي لوبلي

هنا تعلمت النسيان

Ici, Ici, j'ai déjà aimé

إيسي إيسي جيه ديجا إيميه

وهنا سبق وأن أحببت

même détesté

ميم ديتس تيه

وسبق حتى أن كرهت



Au delà du bien

أو دولا دو بيا

إلى أبعد من حدود الخير ..



Aimé, au delà du mal

إيميه.. أو دولا دو مال

أحببت.. إلى أبعد من حدود الشر



ici, pouvoir tout recommencer

إيسي بوفواغ تو غوكومونسيه

هنا القدرة على البدء من جديد



C'est comme si un ange soudain

سيه كوم سي أننونج سودا

وكأن كان هناك ملاك



Me retenait les mains

مو غوتونيه ليه ما

أمسك بيدي



J'ai regagné enfin la lumière

جيه غوجان ييه أون فا لا لومي ييغ

فإستطعت أن أسترد النور



la certitude d'être forte et debout

لا سيغ تيتود ديه إيتغ فوغت إيه دوبو

حقيقة كوني قوية وأقف على رجلي



Comme un instant de paix

كوم أن أنستوه دو بيه

كانت كلحظة سلام خاطفة



à travers les éclairs

أتغافيغ ليه زي كله غ

مرت عبر البروق



Je suis du ciel,

جوسوي دوسيال ..

أنا من السماء



du ciel et de la terre

دوسيال إيه دولا تيه غ

من السماء ومن الأرض



Mais ici, ici j'ai vu la colère

ميه إيسي إيسي جيه فو لا كوليه غ

هنا هنا رأيت الغضب



mes peines se défairent

ميه بيه ن سو دي فيه غ

الألام تتفكك عن بعضها البعض



mes envies de batailles

ميع زون في دو باتاي

رغبتي في خوض المعركة



laissées aux chiens de paille

لي سيه أو شيا دو باي

تركتها في الحقول



ici, enfin tout ressemble à la vie

إيسي أونفا تو غوسمبل ألا في

هنا أخيراً عاد كل شيء يشبه الحياة



C'est comme si un ange soudain
Me retenait les mains
J'ai regagné enfin la lumière
la certitude d'être forte et debout
Comme un instant de paix
à travers les éclairs
Je suis du ciel,
du ciel et de la terre

(مقطع مكرر)


ici, enfin s'envole ma vie

إيسي أونفا سونفول ما في

هنا في النهاية تبخرت حياتي



s'éloigne la pluie

سلوان لا بلوي

إبتعد المطر



c'était la nuit

سي تيه لا نوي

كان هذا فقط الظلام




ملاحظة صغيرة:


حرف الجيم J دائماً كما يلفظه أهل الشام

لو كتبت كلمة كهذه (سيه) ننطقها كما ننطق كلمة ( ليه) بمعنى لماذا باللهجة المصرية ..ذكرتها لأن هذا الصوت متكرر كثيراً في الكلمات

واللفظ بالعربي يظهر الكلمات كلها مشتبكة مع بعضها البعض لأنها تنطق هكذا مشبوكة وليس كل كلمة على حدا كما في الإنجليزية





ومطربة أخرى

Hélène Ségara
إيلن سيجاغا



هذه المطربة من أب إيطالي وأم أرمينية وبعد ملامحها شرقية وعاشت في فرنسا

سأذكر أغنبية لها أحبها كثيراً أهم ما في الأغنية الموسيقى رائعة مأخوذة من موسيقى

أسبانية ..كنت قرأت هذا ..أتمنى أن تتاح لكم الفرصة وتستمعون لهذه الأغنية ..إسمها..


Elle tu l'aimes
إل تولم
هي ..أنت.. تحبها




Elle tu l'aimes si fort si fort

إل تولم سي فوه غ سي فوه غ

هي ..أنت.. تحبها ..بقوة ..بقوة

Au point, je sais que tu serais perdu sans elle

أو بوا جو سيه كو تو سوغيه بيغ دو سونزل

لدرجة أعرف بأنك ستكون ضائع بدونها


Elle tu l'aimes autant je crois que j'ai besoin de toi

ال تولم أوتوه جو كغوا كو جيه بزوا دو توا

هي.. أنت.. تحبها.. بقدر ما أعتقد أني بحاجة إليك


Moi j'enferme ma vie dans ton silence


موا جونفغم ما في دون تون سيلونس

أنا ..أغلقت على حياتي في صمتك


Elle tu l'aimes c'est toute la différence

ال تولم سيه توت لا ديفيغونس

هي.. أنت... تحبها ..وهذا هو الفرق

Elle tu l'aimes au point sûrement

ال تولم أو بوا سوغ موه

هي.. أنت... تحبها بكل تأكيد لدرجة


D'avoir au cœur un incendie qui s'éternise

دافواغ أنون سوندي كي سيه تغ نيز

أن يتسبب حبها بحريق في قلبك يستمر مداه للأبد

Elle tu l'aimes et moi sans toi en plein soleil j'ai froid

ال تولم إيه موا سون توا أون بلان سولاي جيه فغوا

هي.. أنت... تحبها وأنا بدونك تحت أشعة الشمس الساطعة أشعر بالبرد

Plus ma peine grandit en ton absence

بلو ما بيه ن جغوندي أون تون أبسونس

بقدر ما تكبر آلامي في غيابك


Plus tu l'aimes c'est toute la différence

بلو تو لم سيه توت لا ديفيغونس

بقدر ما تحبها أنت أكثر ..وهذا هو الفرق




Elle tu l'aimes si fort si fort

إل تولم سي فوه غ سي فوه غ

هي.. أنت... تحبها ..تحبها بقوة .. بقوة


Au point, je sais que tu pourrais mourir pour elle

أو بوا جوسيه كو تو بوغيه موغيغ بوغ ال

لدرجة ..أعرف إنك قد تموت من أجلها

Elle tu l'aimes si fort, et moi je n'aime toujours que toi

إل تولم سي فوه غ أيه موا جونم توجووغ كو توا

هي.. أنت... تحبها بقوة وأنا ..أنا ما زلت لا أحب أحداً سواك


ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ



Il y a trop de gens qui t'aiment
هناك أناس كُثر تُحبكَ


أراني أنظر إليك حين تخاطب الآخرين
تبدو لي وديع ولطيف جداً لدرجة الشفافية
أتأمل الأيام وهي تمر
وهذه الحياة وهي تحدثني
لا أبحث عن الحب ..بل أنتظره هناك
تراقبك عيني وأنت تمرح مع الآخرين
وأتظاهر بأني لا أراك
لا أستطيع أن أمنعك من أن تكون كالطفل
وتقوم بكل تلك الإيماءات واللفتات
تبدو لي سعيداً جداً هكذا
أتعلم أكره ما أشعر به
,
,
هناك أناس كُثر تُحبكَ
وأنت لا تراني
لن أخرج معافاة من هذا الحب معك
هناك أناس كُثر تُحبكَ
يلتفون حولك
كل كلمات الحب التي زرعتها أنا ..أنت لا تسمعها
في لحظات ما ..أشعر بأني بعيدة جداً عنك
لا أرغب أن تعتقد بأني أنتظرك
أجبر نفسي على تمني ذلك ..لكني أعلم بأني أكذب
وهكذا ..إذ بي أراك تبتعد بكل هدوء
,
,
مقطع مكرر..هناك أناس كُثر تُحبكَ
وأنت لا تراني
لن أخرج معافاة من هذا الحب معك
هناك أناس كثيرون يحبونك
يلتفون حولك
بكل تأكيد أنا أحبك..برغم جراحي
,
,
مقطع مكرر..هناك أناس كُثر تُحبكَ
وأنت لا تراني
لن أخرج معافاة من هذا الحب معك
هناك أناس كُثر تُحبكَ
يلتفون حولك
وأنت لا تراني..
إلى إنه بسببك أصبحت بسببك أعيش في كل يوم هذا الصراع الغريب

Il y a trop de gens qui t'aiment
إيليا تغو دو جوه كي تم
هناك أناس كُثر تُحبكَ

Je te regarde parler avec les gens
جوتو غوجاغد باغليه أفك ليه جوه
أراني أنظر إليك حين تخاطب الآخرين


Tu me sembles si léger même transparent
تو مو سومبل سي لي جيه ميم تغونس باغوه
تبدو لي وديع ولطيف جداً لدرجة الشفافية


Je regarde passer les jours, la vie en me disant
جو غوجاغد باسيه ليه جووغ ..لافي أون مو ديزوه
أتأمل الأيام وهي تمر..وهذه الحياة وهي تحدثني


Je n'cherche pas l'amour, je m'y attends
جو نو شيغش با لا مووغ ..جو مي أتوه
لا أبحث عن الحب ..بل أنتظره هناك





Je te regarde t'amuser et je fais semblant
جو تو غوجاغد تا موزيه ..إيه جو فيه سومبلوه
تراقبك عيني وأنت تمرح مع الآخرين..وأتظاهر بأني لا أراك


Mais je n'peux pas t'empêcher d'être un enfant
ميه جونو بو با تو أومبشيه ديه اتغ آن آنفوه
لا أستطيع أن أمنعك من أن تكون كالطفل


Toi tu fais de grands gestes, tu as l'air si content
توا تو فيه دو جغو نجيه ست ..توا ليه غ سي كونتوه
وتقوم بكل تلك الإيماءات واللفتات ..تبدو لي سعيداً جداً هكذا


Tu vois des fois je déteste ce que je ressens
تو فوا ديه فوا جو دي تيه ست سو كو جو غوسوه
أتعلم أكره ما أشعر به


Il y a trop de gens qui t'aiment
إيليا تغو دو جوه كي تم
هناك أناس كُثر تُحبكَ


Et tu ne me vois pas
إيه تو نو موفوا با
وأنت لا تراني


Je ne sortirai pas indemne
جو نو سوغتيغيه باز أنديمن
لن أخرج معافاة


De cet amour avec toi
دو ست أمووغ آفك توا
من هذا الحب معك


Il y a trop de gens qui t'aiment
إيليا تغو دو جوه كي تم
هناك أناس كُثر تُحبكَ





Qui tournent autour de toi
كي توغن أو تووغ دو توا
يلتفون حولك


Tous les mots d'amour
تو ليه موه دامووغ
كل كلمات الحب


Que je sème tu ne les entends pas
كو جو سيه م تو نو ليه زونتون با
التي زرعتها أنا ..أنت لا تسمعها


Je me sens si loin de toi à des moments
جو مو سوه سي لوا دو توا آه ديه موموه
في لحظات ما ..أشعر بأني بعيدة جداً عنك


Je n'voudrais pas qu'tu crois que je t'attends
جونو فودغيه با كو تو كغوا كو جا أتوه
لا أرغب أن تعتقد بأني أنتظرك


Je me force à espérer, mais je me mens
جو مو فوغس آه إيسبي غيه ميه جو مو موه
أجبر نفسي على تمني ذلك ..لكني أعلم بأني أكذب


Alors je te regarde t'éloigner tout doucement
آلوه غ جو تو غوجاغد تي لوان ييه توو دوسوموه
وهكذا ..إذ بي أراك تبتعد بكل هدوء




مقطع مكرر..Il y a trop de gens qui t'aiment
Et tu ne me vois pas
Je ne sortirai pas indemne
De cet amour avec toi
Il y a trop de gens qui t'aiment
Qui tournent autour de toi

Et moi évidemment
إيه موا إيفيداموه
بكل تأكيد


Je t'aime à mes dépens
جوتم أه ميه دوبوه
أنا أحبك..برغم جراحي



مقطع مكرر..Il y a trop de gens qui t'aiment
Et tu ne me vois pas
Je ne sortirai pas indemne
D'cet amour avec toi
Il y a trop de gens qui t'aiment
Et tu ne vois même pas


Qu'c'est à cause de toi
كو سيتا أكوز دو توا
إلى إنه بسببك


Que je mène chaque jour ce drôle de combat
كو جو من شاك جووغ سو دغوه ل دو كومبا
أصبحت أعيش في كل يوم هذا الصراع الغريب



أتمنى أن تروق لكم هذه الأغنية والتي أحببتها كثيراً وحاولت بترجمتي لها أن أوصل معانيها العذبة إلى قلوبكم

الأغنية للمغنية Hélène Ségara

مع أرق تحية وإلى كلمات أغنية أخرى


ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ


قصيدة من الأدب الفرنسي


Les mains d'Elsa
ليه ما ديلسا
أيادي إلسا



Donne-moi tes mains pour l'inquiétude
دون موا تيه ما بووغ لا أنكي توود
أعطني يديك (قبل أن يداهمني) القلق


Donne-moi tes mains dont j'ai tant rêvé
دون موا تيه ما دون جيه توه غي فيه
أعطني يديك اللتين طالما حلمت بهما


Dont j'ai tant rêvé dans ma solitude
دون جيه توه غي فيه دوه ن ما سولي توود
اللتين طالما حلمت بهما في لحظات وحدتي


Donne-moi te mains que je sois sauvé
دون موا تيه ما كو جو سوا سوفيه
أعطني يديك ..سيكون بهما نجاتي


Lorsque je les prends à mon pauvre piège
لوغسك جو ليه بغوه أمون بوفغ بياج
عندما أُوقع (بيديك) في شرك راحة يدي الهزيلتين


De paume et de peur de hâte et d'émoi
دو بوه م إيه دو بوه غ دو أت إيه ديموا
(تجتاحني أحاسيس مختلطة) من الخوف والإندفاع والإثارة


Lorsque je les prends comme une eau de neige
لوغسك جو ليه بغوه كوم أون أو دو نيه ج
عندما أُمسك بهما تبدوان كقطرات ماء الثلج


Qui fond de partout dans mes main à moi
كي فيه دو باغ توه دوه ن ميه ما أموا
الذي ما يلبث أن يتسرب (في لحظة) بين أصابع يدي


Sauras-tu jamais ce qui me traverse
سوغا تو جاميه سو كي مو تغافيه غس
هل ستعلمين يوماً بما يعترضني ؟


Ce qui me bouleverse et qui m'envahit
كي مو بولفيه غس ايه كي مون فا يي
ما يبعثرني وما يجتاحني


Sauras-tu jamais ce qui me transperce
سوغا تو جاميه سو كي مو تغونس بيه غس
هل ستعلمين يوماً بما يخترقني؟


Ce que j'ai trahi quand j'ai tresailli
سو كو جيه تغايي كوه جيه تغيه سايي
وبما بوحت به عندما إنتابتني تلك الرجفة


Ce que dit ainsi le profond langage
سو كو دي أنسي لو بغوفو لونجاج
وبما تحكيه أيضاً هذه اللغة (الغائرة في) العمق


Ce parler muet de sens animaux
سو باغليه مويه ديه سونس أنيموه
هذا البوح الصامت كلغة الصمت البهيمية


Sans bouche et sans yeux miroir sans image
سون بووش إيه سونزيوه ميغواغ سونز إيماج
بلا أفواه وبلا عيون وبلا مرايا تعكس الصور


Ce frémir d'aimer qui n'a pas de mots
سو فغيه ميغ دي ميه كي نا با دو موه
رعشة الحب تلك التي (يستحيل التعبير عنها) بالكلمات


Sauras-tu jamais ce que les doigts pensent
سوغا تو جاميه سو كو ليه دوا بونس
هل ستعلمين يوماً بما سيجول في خاطر أصابعي من أفكار؟


D'une proie entre eux un instant tenue
دوون بغوا أونتغ أو أننستوه تونوو
(ستترأى لها يديك) كفريسة( أحملها بين كفي) في لحظة توقف فيها الزمن


Sauras-tu jamais ce que leur silence
سوغا تو جاميه سو كو لوه غ سيلونس
هل ستعلمين يوماً كيف هو صمت (الأصابع)؟


Un éclair aura connu d'inconnu
آن إيك ليه غ أوغا كونوو دانكونوو
(صمتهم) كلحظة برق تعرف عليها شخص مجهول


Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme
دون موا تيه ما كو مون كوه غ سي فوه غم
أعطني يديك اللتين سيتشكل عليهما قلبي


S'y taise le monde au moins un moment
سي تيه ز لو موند أو موا أن موموه
وسيصمت بعدها العالم ولو للحظة


Donne-moi tes mains que mon âme y dorme
دون موا تيه ما كو مون آآم إي دوه غم
أعطني يديك اللتين ستغفو عليهما روحي


Que mon âme y dorme éternellement.
كو مون آآم إي دوه غم إيتغنل موه
التي ستغفو عليهما روحي ..ستغفو وللأبد



للشاعر
Louis Aragon

ملاحظة: الكلمات بين الأقواس في الترجمة العربية تعني بأني وضعتها لغرض الترجمة الصحيحة وهي ليست موجودة في النص الأصلي أو بعضها معنى مقرب لمعنى المراد ..وكان لابد من ذلك لإيصال المعنى الصحيح

أرحب بزيارتكم وأتمنى أن تنال القصيدة إعجابكم وأرحب بأي تعليق على ترجمتي لها فكلنا نستفيد من بعضنا البعض هنا ..مع أرق تحية

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ








أغنية لـ Lara Fabian



je le sais
جو لو سيه
أعرف ذلك



Je le sens, je le sais
جو لو سوه جو لو سيه
أشعر بذلك ..أعرف ذاك (الإحساس)


Quand t'as mal à l'autre bout de la terre
كونتا مال ألوتغ بو دولا تيه غ
عندما تشعر بالألم وأنت في الجهة الأخرى من العالم


Quand tu pleures, pendant des heures sur mon cœur
كوه تو بلوه غ بوندوه ديه زيه غ سووغ مون كوه غ
عندما تبكي لساعات (طوال) على قلبي


Je pourrais hurler le jurer
جو بو غيه أوغليه ...لو جوغيه
(لحظتها) أود لو أستطيع أن أصرخ ..أقسم بذلك


Même si je ne vois rien d'où je suis
ميم سي جو نو فوا غيا ... دو جو سوي
وحتى لو لم أرى شيء ...من مكان حيث أكون


Je sens ton chagrin
جو سوه تون شاجغا
فأنا أشعر بحزنك


Quand je me vois sans tes mains sans tes bras
كوه جو مو فوا ..سوه ن تيه ما سوه ن تيه بغا
عندما أجد نفسي (مُجردة) من يديك وذراعيك


Je ne peux plus respirer
جو نو بو بلو غيس بي غيه
لا (أشعر بأني) أستطيع أن أتنفس


Et j'entends si souvent le chant du vent
إيه جونتوه سي سوفو لو شوندوفوه
(وعندما) أسمع مراراً أغنية الريح (تلك)





Qui vient pour me ramener vers tes Landes
كي فيا بووغ مو غامي نيه فيه غ تيه لوه ند
التي تأتي لتأخذني معها بإتجاه أراضيك


Sous ton ciel d'Irlande
سو تون سيال دي غلوند
تحت سماؤك (سماء) إيرلندا


Quitter ma vie sans préavis
كي تيه ما في سوه بغيا في
(عندها) سأهجر حياتي وبدون (حتى) أن أترك خبر


Je le ferais, si tu m'aimes
جو لو فوغيه ..سي تو ميه م
(حتماً) سأفعل ذلك ..إن كنتَ تحبني


Même si j'ai tort tout est plus fort
ميم سي جيه توه غ توتيه بلوو فوه غ
وحتى إن كنتُ أنا مخطئة ..كل شيء (يبدو) أقوى


Que la raison, tout est plus fort que ton nom
كو لا غيه زوه .. توتيه بلوو فوه غ كو تون نوه
(أقوى) من المنطق ...كل شيء (يبدو لي) أقوى ..و إسمك



Que je redis et que j'écris
كو جو غو دي إيه كو جكغي
الذي أُعيد ذِكره وأكتبه


Sans arrêt sur les écrans de ma vie
سونز أغيه سووغ ليه زيه كغوه دو ما في
بدون توقف على شاشات حياتي

Et j'espère que chacune des aurores
إيه جاسبيه غ كو شا كوون ديه ز أوغوه غ
وأتمنى بأنه ذات فجر



Que je vois me mènera a ton corps
كو جو فوا مو ميه نغا آه تون كوه غ
الفجر الذي أرى ..(آمل بأن) يأخذني إليك


Je quitterai tout si tu m'aimes
جي كيتغيه توو سي تو ميه م
(عندها) سأترك كل شيء إن كنتَ تحبني


Je sais que je n'me trompe pas
جو سيه كو جو نو مو تغومب با
أعرف بأني لا أخدع نفسي


Que quelque part au loin là-bas
كو كلكو باغ أو لوا لا با
وإنه في مكان ما ..هناك في البعيد


Tu penses encore à moi
تو بونس أون كوه غ أموا
أنتَ مازلت تفكر بي


Tu m'a gardé dans tes bras
تو مو جاغد دوه ن تيه بغا
و تُبقي لي بين ذراعيك


Une place, un débat
أون بلاس آن ديبا
بمكان (وبفرصة) (للتفكير) والمناقشة


Dis-le moi tout bas, que tu m'aimes que tu m'aimes
دي لو موا تو با كوه تو ميه م
قلها لي ..وبكل هدوء ..بأنك تحبني ..بأنك تحبني


Je le sens tu penses encore à moi
جو لوه سوه تو بوه نس أون كوه غ أموا
أشعر بأنك مازلت تفكر بي


Je le sais tu m'as gardé tes bras
جو لو سيه تو ما جاغ ديه تيه بغا
أعرف ذلك..(أعرف) بأنك تُبقي ذراعيك لي


Dis-le moi, que tu m'aimes
دي لو موا كو تو ميه م
قلها لي ..(قل ) إنك تحبني






الكلمات بين القوسين تم إستخدمتهم لدواعي الترجمة
أتمنى أن تعجبكم كلمات هذه الأغنية وإلى كلمات أغنية أخرى

مع أرق وأجمل تحية


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: أغنية فرنسية مترجمة لطلاب الأدب الفرنسي
مرسل: الاثنين كانون الأول 06, 2010 2:52 ص 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 06 آب 2009
المواضيع: 17
المشاركات: 215
المكان: السعودية - جدة
القسم: فرنسي
السنة: رابعة
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
مشكور كتير عالمشاركة الحلوة
بس انا و كطالب لغة فرنسية كنت باتمنى منك ما تكتب اللفظ الفرنسي بحروف عربي
لأن حرام هي الطريقة كتير مضرة للطلاب و بتأثر عاللفظ
يعني لو بلاها بيكون افضل للجميع اما بالنسبة لفكرة الموضوع فهي
حلوة و بتساعد يعني عن طريق الاغاني ممكن نتعلم كمان كلمات و تعابير جديدة باللغة الفرنسية

_________________
التوقيع
اشتقت لعيون الصباح مليت ليل الانتظار
يكفي من الغربة جراح عوّد على عمري النهار
وينك تعال يالله تعال
دوّب حنيني
دوّب حنيني بلهفتك
مرّني زورني...كحّل عيوني بشوفتك


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: أغنية فرنسية مترجمة لطلاب الأدب الفرنسي
مرسل: الاثنين كانون الأول 06, 2010 8:55 م 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 02 كانون الأول 2010
المواضيع: 26
المشاركات: 37
القسم: الفرنسية
السنة: الاولى
الاسم: وائل حسين قاسم
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
معك حق بس انا حبيت انو الجميع يقرا


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 3 مشاركة ] 

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال الى:  

جميع الحقوق محفوظة لـ ©2012Art-En.com . تصميم بواسطة Art-En . راسلنا . سياسة الخصوصية . قوانين المنتدى
Powered by phpBB© . Translated by phpBBArabia