Welcome in Art-En For Learning Languages (^_^)
Nous sommes actuellement le Jeu Mai 30, 2024 2:59 am
Nom d’utilisateur : Se souvenir de moi
Mot de passe :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


Latest Posts

  ... Art-En.com ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. last poster: محمدابو حمود  .:.  replies: 4   ... Art-En.com ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. last poster: محمد الربيعي  .:.  replies: 2   ... Art-En.com ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. last poster: Jordan  .:.  replies: 124   ... Art-En.com ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. last poster: aaahhhmad  .:.  replies: 6   ... Art-En.com ...   » تحميل ملف  .:. last poster: مصطفى العلي  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. last poster: المرعاش  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. last poster: bassam93  .:.  replies: 16   ... Art-En.com ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. last poster: ahmadaway  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Règles du forum


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 5 messages ] 
Auteur Message
  • Sujet du message: ممكن ترجمة هذه الاغنية بالعربية
Publié: Ven Sep 17, 2010 9:03 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Inscrit le: 18 Juillet 2010
Sujets: 6
Messages: 11
Section: علوم طبيعية
Année: ليسانس
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
Constantina, si je t'écris c'est que je pense à toi
Le soleil brûle, nos amours d'autrefois
Constantina, si je te chante c'est que j'ai mal de toi
Le Mansourah nous a connu amoureux toi et moi
Qu'est ce que tu deviens toi que j'aime depuis toutes ces années perdues
Moi je t'écrivais des poèmes et je criais ton nom dans la rues
J'aimais ce moment-là quand tu venais vers moi
Sous le soleil, tu étais belle Constantina
Constantina, tu t'es mariée il y a longtemps de ça
Constantina, il y a un pont suspendu loin de moi
Je joue encore de la guitare, je ne parle plus jamais de toi
Si je racontais notre histoire, beaucoup de gens ne comprendraient pas
Combien on s'est aimé surtout les nuits d'été
Tu m'as manqué, je t'ai pleuré Constantina
Je pense à toi, Constantina
Dans cette ville où il fait toujours froid
Constantina, où sont les fruits, les parfums d'autrefois
Constantina, aucun amour n'est plus violent que toi
Constantina, si je t'oublie ce ne sera plus moi


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: ممكن ترجمة هذه الاغنية بالعربية
Publié: Dim Sep 26, 2010 3:44 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 08 Juillet 2010
Sujets: 44
Messages: 335
Section: francais
Année: 4
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
desole, j ai essaye mais je n ai pas de temps
et ma taduction de chanson est mal
desole

_________________
Signature
عذراً...إنها حمـــــــــــــــــص
عذرا فيثاغورث حمص المعادلة الأصعب
عذرا نيوتن حمص هي التي جذبتني
عذرا ديكارت انا حمصي إذا انا موجود
عذرا دافنشي الفتاة الحمصية أجمل من الموناليزا
عذرا أديسون حمص هي مصباح العالم
عذرا أفلاطون حمص هي المدينة الفاضلة
عذرا روما كل الطرق تؤدي إلى حمص
من منَا لايحبها؟


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: ممكن ترجمة هذه الاغنية بالعربية
Publié: Sam Oct 02, 2010 2:23 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Inscrit le: 31 Août 2007
Sujets: 127
Messages: 1726
Localisation: Homs
Section: Français
Année: Master FLE
Nom: M. Amer BOHLAK
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
nour25,  
أهلا فيك نأسف للتاخير ... و هي الترجمة بشكل تقريبي لأنه أد ما بلغ الترجمان من موهبة ما رح يقدر يعطي الغنية (الشعر) حقها لتباين أساليب التعبير بين اللغات
و اليك الترجمة:



إن كتبت لكي يا قسطنطينا فإنه لأني فكرت بك
عندما أحرقت الشمس حبنا القديم
إن تغنيت بك يا قسطنطينا لأنك عذبتني بحبك
قد شهدت المنصورة على حبنا أنا و أنت
ماذا تتمنين أن أحب في كل سنوات الضياع
لقد كتبت لكي الأشعار و نادبتك في الطرقات
كم أحببت تلك اللحظات عندما دنوت مني
تحت الشمس كانت الحسناء قسطنطينا
لقد تزوجت يا قسطنطينا من بعد ذلك بزمن بعيد
هناك جسر معلق بعيد عنك يا قسطنطينا
عزفت أيضا بغيتاري و لم أتكلم عنك البتة
فإن تكلمت عن قصتنا فإن لن يفهموا؛
كم أحببتك و خصوصاً في الليالي الصيفية
قد أشقت إليك يا قسطنطينا و ها أنا أرثيك
أفكر بك يا قسطنطينا
في هذه المدينة القارصة دوماً
أين الفاكهة و عطر الماضي يا قسطنطينا
ليس هناك من أحب اشد من حبك يا قسطنطينا
إن تناسيتك يا قسطنطينا فإنني سأتلاشى ينسياك

_________________
Signature
Image
Les yeux sont le miroir de l'âme


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: ممكن ترجمة هذه الاغنية بالعربية
Publié: Dim Oct 03, 2010 1:11 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Inscrit le: 18 Juillet 2010
Sujets: 6
Messages: 11
Section: علوم طبيعية
Année: ليسانس
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
بارك الله فيك وفي والديك تشكر اخي الكريم على الترجمة*1  *ورود  *1  *good
ومدينة قسنطينة مدينة شرق الجزائر تشكرك بدورها فهي المدينة المعلقة النائمة فوق صخرة   ما أجملكي يا قسنطينة بلد الجسور المعلقة


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: ممكن ترجمة هذه الاغنية بالعربية
Publié: Dim Oct 03, 2010 1:15 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Inscrit le: 18 Juillet 2010
Sujets: 6
Messages: 11
Section: علوم طبيعية
Année: ليسانس
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
1rami5 a écrit:
desole, j ai essaye mais je n ai pas de temps
et ma taduction de chanson est mal
desole


أشكرك اخي الكريم على اهتمامك وعلى المحاولة جزاك الله خيرا


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 5 messages ] 

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Rechercher pour:
Sauter vers:  
cron

All rights reserved Art-En.com© 2011 . Design by Art-En . Contact Us . Politique de confidentialité . Conditions d’utilisation
Powered by phpBB© . Traduction réalisée par Maël Soucaze © 2010 phpBB.fr