آرتين لتعليم اللغات http://forum.art-en.com/ |
|
ترجمة أغنية " Aïcha " http://forum.art-en.com/viewtopic.php?f=39&t=18930 |
صفحة 1 من 1 |
الكاتب: | Marc [ الجمعة تشرين الثاني 13, 2009 1:24 م ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أغنية " Aïcha " |
تعد أغنية "Aïcha " من بين أكثر الأغاني الفرنسية التي عرفت في عالمنا العربي منذ سنوات عديدة ولحد اليوم ما يزال لها الكثير من المحبين والمستمعين . أغنية "Aïcha" هي من كلمات وألحان المبدع " جان جاك جولدمان " وغناء مغني الراي الجزائري الأصل الشاب خالد وصدرت العام 1996 ، وكلمات الأغنية هي فرنسية لكن تم إضافة مقطع عربي باللهجة الجزائرية إليها لتكون أقرب إلى المستمع العربي . لكن نحن سنعمل على ترجمة كلمات النص الفرنسي للأغنية إلى اللغة العربية بصورة أدبية جميلة ، وسنحاول قدر الإمكان إعطاء المعنى الفرنسي حقه وكذلك جمالية اللغة العربية ستكون من بين الأولويات . سأقدم الترجمة العربية لأغنية عيشة (Aïcha) و كالعادة المجال مفتوح لكل إضافة أو تصحيح أو اقتراح بشان الترجمة . ==================== Comme si je n'existais pas, elle est passée à côté de moi Sans un regard, reine de Saba, j'ai dit, Aïcha, prends, tout est pour toi كما لو أنني لست موجوداً .. مرت بجانبي .. دون حتى نظرة ، و كأنها ملكة سبأ ناديتها: عيشة.. خذي .. كل شيء لك Voici, les perles, les bijoux, aussi l'or autour de ton cou Les fruits, biens mûrs au goût de miel, ma vie, Aicha si tu m'aimes! هاهي اللآلئ والجواهر وكذلك الذهب حول عنقك والفواكه الناضجة بطعم العسل حياتي لك عيشة إذا ما أحببتني .. J'irai où ton souffle nous mène, dans les pays d'ivoire et d’ébène J'effacerais tes larmes, tes peines, rien n'est trop beau pour une si belle سأذهب حيثما تأخذني أنفاسك لبلاد العاج والأبانوس سأمسح دموعك وآلامك لا شيء يفوق جمالها Aïcha, Aïcha écoute-moi, Aïcha, Aïcha t'en vas pas, Aïcha, Aïcha regarde moi, Aïcha, Aïcha reponds-moi عيشة عيشة اسمعيني عيشة عيشة لا تذهبي عيشة عيشة انظري إلي عيشة عيشة أجيبيني Je dirais les mots les poèmes, je jouerais les musiques du ciel, je prendrais les rayons du soleil, pour éclairer tes yeux de rêves سأقول الكلمات ..الأشعار سأعزف موسيقى السماء سآخذ خيوط الشمس لأضيء عينيك بالأحلام Ooh! Aïcha, Aïcha écoute-moi, Aïcha, Aïcha t'en vas pas عيشة عيشة اسمعيني عيشة عيشة لا تذهبي Elle a dit: "Garde tes trésors, moi, je vaux mieux que tout ça. Des barreaux sont des barreaux même en or Je veux les mêmes droits que toi Et du respect pour chaque jour, moi je ne veux que l'amour". قالت لي: احتفظ بكل كنوزك فأنا أساوى أفضل من هذا السبائك هي السبائك.. حتى و لو كانت من الذهب أريد حقوقاً مثل حقوقك و احترام كل يوم.. أنا لا أريد سوى الحب.. |
الكاتب: | عصام [ الجمعة تشرين الثاني 13, 2009 7:09 م ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أغنية " Aïcha " |
Marc, الله يعطيك الف عافية عالترجمة وجد غنية روووووعة بمعانيها والكل سمعانها اجباري وخلي البنات يفرحو بس هاد حقن الطبيعي اقتباس: أريد حقوقاً مثل حقوقك
و احترام كل يوم.. |
الكاتب: | غانم [ الجمعة تشرين الثاني 13, 2009 8:28 م ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أغنية " Aïcha " |
يسلمن مارك بالفعل اغنية جميلة جدا ولنا عودة بخصوص الترجمة |
الكاتب: | غانم [ الثلاثاء تشرين الثاني 17, 2009 11:06 م ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أغنية " Aïcha " |
مرحبا مارك la traduction est cent pour cent |
الكاتب: | سحر [ الثلاثاء تشرين الثاني 17, 2009 11:24 م ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أغنية " Aïcha " |
اقتباس: سأذهب حيثما تأخذني أنفاسك لبلاد العاج والأبانوس سأمسح دموعك وآلامك لا شيء يفوق جمالها ما كنت بعرف معناها عن جد كتير حلوة يعطيك العافية |
الكاتب: | Marc [ الأربعاء شباط 10, 2010 9:48 م ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أغنية " Aïcha " |
أشكر كل ما ساهم معي بالمشاركة والتعليق على ترجمة هذه الأغنية ، وأرحب مجدداً بكل تعليق أو مشاركة بخصوص معاني الأغنية أو ترجمتها ، كما أننا سنتعاون مستقبلاً على الترجمة العربية للمزيد من الأغاني الفرنسية التي يسمعها الكثيرون ربما ويعجبون بلحنها وإيقاعها وأداء مغنيها ويحبون أن يتعرفوا أكثر لمعانيها ، وإن شاء الله سنعمل سوياً على هذه الترجمة وإيصال المعاني والفكرة لكل عشاق ومحبي الأغاني والثقافة الفرنسية إجمالاً . تحياتي للجميع وأشكر تشجيعكم ومتابعتكم . |
الكاتب: | ثلاجة [ الأحد نيسان 03, 2011 12:49 م ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أغنية " Aïcha " |
Merci à ce merveilleux travail que Dieu vous bénisse Seigneur |
الكاتب: | Portia [ الأحد نيسان 03, 2011 4:14 م ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أغنية " Aïcha " |
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته : هي من الاغاني اللي بحبا لكن في كلمات ناقصة " ابغي عيشة وتموت علي هادي سيدة حياتي و حبي عيشة عيشة اوكوتموا اقتباس: Aïcha, Aïcha écoute-moi تدم دم sorry هلأ انتبهت انو هي بس الترجمة للعربي حلو كتير وهي الغنية للتحميل : عذراً, يجب أن تسجل من هنا لترى الرابط إذا كنت عضواً, فقط قم بتسجيل الدخول |
الكاتب: | Safwat [ الأحد تشرين الأول 16, 2011 12:00 م ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أغنية " Aïcha " |
عذراً, يجب أن تسجل من هنا لترى الرابط إذا كنت عضواً, فقط قم بتسجيل الدخول , , عذراً, يجب أن تسجل من هنا لترى الرابط إذا كنت عضواً, فقط قم بتسجيل الدخول و منتديات كتيييييييييييييييييير |
صفحة 1 من 1 | جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |