أهلا بك زائرنا الكريم في منتديات آرتين لتعليم اللغات (^_^)
اليوم هو الخميس آذار 28, 2024 8:31 م
اسم المستخدم : الدخول تلقائياً
كلمة المرور :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


آخر المشاركات

  ... آرتين ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. آخر رد: محمدابو حمود  .:.  الردود: 4   ... آرتين ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. آخر رد: محمد الربيعي  .:.  الردود: 2   ... آرتين ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. آخر رد: Jordan  .:.  الردود: 124   ... آرتين ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. آخر رد: aaahhhmad  .:.  الردود: 6   ... آرتين ...   » تحميل ملف  .:. آخر رد: مصطفى العلي  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. آخر رد: المرعاش  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. آخر رد: bassam93  .:.  الردود: 16   ... آرتين ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. آخر رد: ahmadaway  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 79 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5 ... 8  التالي
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأحد آذار 02, 2008 2:31 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 03 شباط 2008
المواضيع: 56
المشاركات: 1492
المكان: Hims
القسم: le francais
السنة: Licencié
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
les pommes

un matin; michel aperçu de sa fenëtre; dans le jardin du voisin; une grande quantité de pommes tombèes sur l;herbe.
il descendit aussitôt; se glissa dans le jardin par un ouverture qui se trouvait dans la haie ; remplit de pommes ses poches .
tout à coup ; le voisin parut . michel voulut sortir par le trou de la haie ; mais il resta pris dans l;étroite ouverture;à cause de ses poches trop remplies .
il fut obligé de rendre les pommes ; fut puni de sa sa mauvaise action ..........


            ..................................................................................................................

زملائي الاعزاء اقدم لكم هذا النص البسيط لكي نرى كل الترجمات الممكنة التي ستقدموها جميعا لكي نصل في النهاية الى نص جيد  منقول للعربية وبصراحة لقد قدمت هذا النص السهل لكي يستطيع زملائنا في قسم اللغة الانكليزية المهتمين باللغة الفرنسية  ان يشاركونا في الترجمة ........

ارجو المشاركة من الجميع ,,,,,,

_________________
التوقيع
Chaque pas doit être un but


آخر تعديل بواسطة غانم في الاثنين آذار 03, 2008 12:59 ص، عدل 1 مرة

أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأحد آذار 02, 2008 5:21 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
غانم,  
سبقتني غانم وسهلت عليي راح نشتغل على هادا النص وراح يصير الموضوع مثبت
بس انا راح نزل قصة بسيطة وطويلة شوي ونقسمها لاجزاء مشان الكل يشارك  :D
غانم شكرا كتير كتيرالك  *ورود  *ورود

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأحد آذار 02, 2008 5:51 م 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 29 حزيران 2007
المواضيع: 11
المشاركات: 107
المكان: المغرب
القسم: Marketing Tourism
السنة: 1
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
j'aurais aimé participer mais je sais pas taper en arabe  :(

_________________
التوقيع إبتسم... فإن هناك من... يحبك... يعتنى بك... يحميك ...ينصرك... يسمعك ...يراك...انه (( الله)) ما أخد منك إلا ليعطيك...وما ابكاك إلا ليضحكك...وما حرمك الا ليتفضل عليك...وما إبتلاك إلا لانه يحبك...'سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأحد آذار 02, 2008 5:56 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
Kenza,  
c'est pas grave ma chère--- :(  :(  :wink:

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأحد آذار 02, 2008 9:48 م 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 17 تشرين الأول 2007
المواضيع: 2
المشاركات: 46
المكان: سوريا
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
bonsoir tout le monde je presente ma modeste traduction ..............................   التفاح .......... ذات صباحلمح ميشيل من نافذته كمية كبيرة من التفاح المتساقط على العشب في حديقة جاره فنزل وتسلل الى الحديقة عبر فتحة كانت موجودة في السياج وملأ جيوبه بالتفاح وبعد لحظات رآه صاحب الحديقة........... اراد ميشيل ان يخرج من فتحة السياج ولكنه ظل سجينا ضمنها بسبب جيوبه المليئة . .......... فكان عليه اعادة ما اخذ وعوقب على عمله السيء........


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأحد آذار 02, 2008 11:44 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 03 شباط 2008
المواضيع: 56
المشاركات: 1492
المكان: Hims
القسم: le francais
السنة: Licencié
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
سلام  وداد: شكرا للتثبيت  :وبالنسبة لترجمة ذلك النص سأكتها بعد ان اشاهد عدة مشاركات من الزملاء لكي نستطيع مناقشة الترجمات المطروحة من قبل الجميع  وشكرا    .........

سلام كنزا : بالنسبة للكتابة بالعربي مافي مشكلة نحن ننتظر مشاركاتك باللغة الفرنسية لكي ننقلها للعربية ونتشاور ونتبادل الاراء وشكرا .....


سلام امورووو :شكرا كتير لترجمتك الجميلة للنص سوف نتشاور في المفردات الافضل والاميز بعد ان نشاهد جميع المشاركات الممكنة ان شاء الله ..... *good  *good  *Hi  *Hi  *1  *1

_________________
التوقيع
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الاثنين آذار 03, 2008 10:03 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
salut mes chères amis-on va commencer à traduire des contes pour les enfants --cela pour que tout participe avec nous------ :wink:
les trois souhaits
était autrefois dans une lointaine forêt un bûcheron qui vivait tant bien que mal dans une modeste cabane en compagnie de son épouse.

Le matin il allait par les bois scier, abattre, couper, tailler les arbres et débroussailler, ce qui lui permettait de vivre tranquille avec Fanchon sa compagne.
Bien entendu ils ne vivaient pas dans le luxe mais après tout se disaient-il sagement, le peu que nous avons nous contente.
Parfois ils se prennaient l'un et l'autre à rêver d'une autre vie, une vie d'opulence, de richesses, d'or, de bijoux mais tout cela restait du domaine du rêve.
Un jour que Blaise, le bûcheron, s'apprêtait à donner son premier coup de hache matinal, il entendit un bruit étrange qu'il ne reconnaissait pas.
---------------يتبع للقصة بقية
طبعا الترجمة راح تبلش من البسيط وهكذا خطوة خطوة

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأربعاء آذار 05, 2008 2:01 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 31 آب 2007
المواضيع: 127
المشاركات: 1726
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
الاسم: M. Amer BOHLAK
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
اقتباس:
les trois souhaits
était autrefois dans une lointaine forêt un bûcheron qui vivait tant bien que mal dans une modeste cabane en compagnie de son épouse.

Le matin il allait par les bois scier, abattre, couper, tailler les arbres et débroussailler, ce qui lui permettait de vivre tranquille avec Fanchon sa compagne.
Bien entendu ils ne vivaient pas dans le luxe mais après tout se disaient-il sagement, le peu que nous avons nous contente.
Parfois ils se prennaient l'un et l'autre à rêver d'une autre vie, une vie d'opulence, de richesses, d'or, de bijoux mais tout cela restait du domaine du rêve.
Un jour que Blaise, le bûcheron, s'apprêtait à donner son premier coup de hache matinal, il entendit un bruit étrange qu'il ne reconnaissait pas



في مرة من ذات المراري كان هناك في البراري البعيدة حطاب يعيش مع زوجته في بيته الحقير حياة بائسة
كان يغادر منذ الصباح لنشر وقص و تقطيع و تشذيب الأشجار... و بذلك استطاع أن يعيش بهدوء مع أسرته في فانشون باستقرار
و على الرغم من حياته البائسة, كان يقول الحكمة, حيث يقول: من رضي بالقليل عاش حياته سعداناً
كما كان هذان الزوجان يحلمان بحياة الغناء و الثروة و الذهب و الحلي.. . ولكن كل ذلك لم يكن سوى مجرد حلم
و في يوم من الأيام عندما كان يستعد ذلك الحطاب في الصباح الباكر لضرب شجرة بأول ضربة فأس... سمع صوت غريب لم يسمعه من قبل

_________________
التوقيع
صورة
Les yeux sont le miroir de l'âme


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأربعاء آذار 05, 2008 2:08 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
Il avait l'habitude des bruits de la forêt: le craquement des vieilles branches, le sautillement des oiseaux sur les feuilles sèches, l'appel du coucou ou de la mésange, le croassement des grenouilles... tout cela il les avaient entendus maintes et maintes fois, mais ce bruit là, c'était la première fois.
Bien qu'il n'était pas d'un caractère inquiet, il n'était pas non plus parmi les hommes les plus téméraires. Il essaya de ne plus y prêter attention, mais le bruit revint plus fort encore. La hache à la main il fit quelques pas autour de l'arbre mais il ne vit absolument rien.
Il s'apprêtait une nouvelle fois à se remettre à l'ouvrage mais le bruit se fit plus distinct et, la hache levée, il entendit clairement une voix caverneuse et puissante s'adresser à lui:
"Bucheron de la forêt, le moment est venu pour toi de réaliser trois de tes voeux les plus chers"

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأربعاء آذار 05, 2008 2:13 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
allez les autres-------------------
[b]Armando
,  merci infinement
[/b]:: *ورود  *ورود

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 79 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5 ... 8  التالي

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال الى:  
cron

جميع الحقوق محفوظة لـ ©2012Art-En.com . تصميم بواسطة Art-En . راسلنا . سياسة الخصوصية . قوانين المنتدى
Powered by phpBB© . Translated by phpBBArabia