أهلا بك زائرنا الكريم في منتديات آرتين لتعليم اللغات (^_^)
اليوم هو الثلاثاء حزيران 04, 2024 4:15 م
اسم المستخدم : الدخول تلقائياً
كلمة المرور :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


آخر المشاركات

  ... آرتين ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. آخر رد: محمدابو حمود  .:.  الردود: 4   ... آرتين ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. آخر رد: محمد الربيعي  .:.  الردود: 2   ... آرتين ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. آخر رد: Jordan  .:.  الردود: 124   ... آرتين ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. آخر رد: aaahhhmad  .:.  الردود: 6   ... آرتين ...   » تحميل ملف  .:. آخر رد: مصطفى العلي  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. آخر رد: المرعاش  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. آخر رد: bassam93  .:.  الردود: 16   ... آرتين ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. آخر رد: ahmadaway  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 79 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة السابق  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8  التالي
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: السبت آذار 22, 2008 3:47 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
غانم,  
ok ------------tu as raison vraiment exuse -moi  
اقتباس:
qu'importe d'où elle vient puisqu'elle nous veut du bien

بتوقع انو ترجمتا
يهمنا من اين ياتي الصوت طالما يريد لنا الخير
غانم اكيد الترجمة مو حرفية
que pense -tu?

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: السبت آذار 22, 2008 9:40 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 03 شباط 2008
المواضيع: 56
المشاركات: 1492
المكان: Hims
القسم: le francais
السنة: Licencié
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
peut-ëtre widad *Hi

_________________
التوقيع
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأحد آذار 23, 2008 9:23 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 03 شباط 2008
المواضيع: 56
المشاركات: 1492
المكان: Hims
القسم: le francais
السنة: Licencié
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
ولقد قيل لكم أن الحياة ظلمة ........فالحق أقول لكم أن الحياة تكون بالحقيقة ظلمة إلا إذا رافقتها الحيوية والحيوية تكون عمياء إن لم ترافقها المعرفة والمعرفة تكون عمياء إذا لم يرافقها العمل .......والعمل يكون بلا ثمن إذا لم يقترن بالمحبة لأنكم إذا اشتغلتم بمحبة فإنما  تربطون بأنفسكم بعضا ببعض ويرتبط كل واحد منكم بربه ؟؟؟؟؟وما هو العمل المقرون بالمحبة ؟- هو أن تحوك الرداء بخيوط مسحوبة من نسيج قلبك كما لو أن حبيبك سيرتدي ذلك الثوب –هو أن تبني البيت بحنان كما لو لان حبيبك سيسكن في ذلك البيت ...

_________________
التوقيع
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأحد آذار 23, 2008 9:07 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
غانم,  
عجبني النص كتير بالعربي  *good
انشالله راح نترجمو

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأربعاء آذار 26, 2008 1:58 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 03 شباط 2008
المواضيع: 56
المشاركات: 1492
المكان: Hims
القسم: le francais
السنة: Licencié
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
où sont les traducteurs ???? k

_________________
التوقيع
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأربعاء آذار 26, 2008 9:47 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
غانم كتب:
ولقد قيل لكم أن الحياة ظلمة ........فالحق أقول لكم أن الحياة تكون بالحقيقة ظلمة إلا إذا رافقتها الحيوية والحيوية تكون عمياء إن لم ترافقها المعرفة والمعرفة تكون عمياء إذا لم يرافقها العمل .......والعمل يكون بلا ثمن إذا لم يقترن بالمحبة لأنكم إذا اشتغلتم بمحبة فإنما  تربطون بأنفسكم بعضا ببعض ويرتبط كل واحد منكم بربه ؟؟؟؟؟وما هو العمل المقرون بالمحبة ؟- هو أن تحوك الرداء بخيوط مسحوبة من نسيج قلبك كما لو أن حبيبك سيرتدي ذلك الثوب –هو أن تبني البيت بحنان كما لو لان حبيبك سيسكن في ذلك البيت ...

On vous a dit que la vie soit une obscurité……mais je vous dis vraiment que la vie sera une obsurité à moins qu'elle est accompagnée par la vigueur …………..celle sera aveugle si elle n'est pas accompagnée par le connaissance…………la connaissance sera aveugle si elle 'est pas accompagnée par le travail.celui ci sera sans utilité si il n'est pas accompagné par l'amour.car si vous travailleriez avec amour vous vous lierez et chacun se attachera à son Dieu.
Quel est le travail accompagné par amour?
Il est le tisssage d'un habit par des fils tenus de votre coeur comme si votre amant mettra cet habil.
Il est l'adaptation de la maison avec tendresse comme si votre amant  y demeura.

ناطرة التصحيح بس النص بدو شغل  *ممم

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الخميس آذار 27, 2008 1:11 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 03 شباط 2008
المواضيع: 56
المشاركات: 1492
المكان: Hims
القسم: le francais
السنة: Licencié
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
[
quote="غانم"]ولقد قيل لكم أن الحياة ظلمة ........فالحق أقول لكم أن الحياة تكون بالحقيقة ظلمة إلا إذا رافقتها الحيوية والحيوية تكون عمياء إن لم ترافقها المعرفة والمعرفة تكون عمياء إذا لم يرافقها العمل .......والعمل يكون بلا ثمن إذا لم يقترن بالمحبة لأنكم إذا اشتغلتم بمحبة فإنما  تربطون بأنفسكم بعضا ببعض ويرتبط كل واحد منكم بربه ؟؟؟؟؟وما هو العمل المقرون بالمحبة ؟- هو أن تحوك الرداء بخيوط مسحوبة من نسيج قلبك كما لو أن حبيبك سيرتدي ذلك الثوب –هو أن تبني البيت بحنان كما لو لان حبيبك سيسكن في ذلك البيت ...[/quote]


on vous a dit aussi que la vie est obscurité ; je vous dis que la vie est réellement obscurité sauf là où il y a élan ; tout élan est aveugle sauf là où il y a savoir ; tout savoir est vain sauf là où il y a travail ; tout travail est vide sauf là où il y a amour ; lorsque vous travaillez avec amour vous vous liez à vous - mêmes ; l;un à l;autre ' à dieu : qu;est- ce que travailler avec amour ???j

c;est tisser l;étoffe avec des fils tirés de votre coeur : comme si votre bien- aimé devait porter cette étoffe
c;est bâtir une maison avec affiction  comme si votre bien- aimé devait demeurer en cette maison .........


وللحديث بقية ......

_________________
التوقيع
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الجمعة آذار 28, 2008 9:56 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
Ils restèrent là pensifs et le temps passait sans qu'ils s'en aperçoivent. Tant et si bien que l'appétit commença à s'éveiller dans l'estomac de Blaise et, sans beaucoup de bon sens il s'écria:
- Ah! tout cela m'a creusé et je souhaiterai bien voir là tout de suite une bonne livre de bon boudin frais!
À peine eut-il finit de proférer ces paroles qu'une bonne livre de boudin frais apparut dans un grand plat, là, juste devant leurs yeux ébahis!
- Misère! Comme tu es sot mon Blaise! cria Fanchon en se levant d'un bond du banc. Voilà bien ton pauvre esprit qui se met à souhaiter du boudin alors que nous n'avons que trois souhaits! Mais que peux-tu bien avoir dans ton cerveau pour ne point réfléchir plus que ça?!!

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأحد آذار 30, 2008 11:03 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 03 شباط 2008
المواضيع: 56
المشاركات: 1492
المكان: Hims
القسم: le francais
السنة: Licencié
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
Widad كتب:
غانم كتب:
ولقد قيل لكم أن الحياة ظلمة ........فالحق أقول لكم أن الحياة تكون بالحقيقة ظلمة إلا إذا رافقتها الحيوية والحيوية تكون عمياء إن لم ترافقها المعرفة والمعرفة تكون عمياء إذا لم يرافقها العمل .......والعمل يكون بلا ثمن إذا لم يقترن بالمحبة لأنكم إذا اشتغلتم بمحبة فإنما  تربطون بأنفسكم بعضا ببعض ويرتبط كل واحد منكم بربه ؟؟؟؟؟وما هو العمل المقرون بالمحبة ؟- هو أن تحوك الرداء بخيوط مسحوبة من نسيج قلبك كما لو أن حبيبك سيرتدي ذلك الثوب –هو أن تبني البيت بحنان كما لو لان حبيبك سيسكن في ذلك البيت ...

On vous a dit que la vie soit une obscurité……mais je vous dis vraiment que la vie sera une obsurité à moins qu'elle est accompagnée par la vigueur …………..celle sera aveugle si elle n'est pas accompagnée par le connaissance…………la connaissance sera aveugle si elle 'est pas accompagnée par le travail.celui ci sera sans utilité si il n'est pas accompagné par l'amour.car si vous travailleriez avec amour vous vous lierez et chacun se attachera à son Dieu.
Quel est le travail accompagné par amour?
Il est le tisssage d'un habit par des fils tenus de votre coeur comme si votre amant mettra cet habil.
Il est l'adaptation de la maison avec tendresse comme si votre amant  y demeura.

ناطرة التصحيح بس النص بدو شغل  *ممم


مرحبا وداد
شكرا كتير  لترجمتك للنص بس عندي شوي ملاحظات على الترجمة اولا انتي استخدمتي فعل الكون بصيغة le subjonctif  ليش  شو السبب وثانيا فعل رافق مستخدمة بعدو par انا حسب معلوماتي بعرف او هالفعل بياخد بعدو حرف الجر de يمكن هادا احس من par وثالثا استخدمتي بالنص المستقبل  مع اغلب الافعال  نحن نستطيع ان نستخدم الحاضر بهيك هالة بهيك حالة بياخد معنى المستقبل يعني لحاضر بيبقى اقوى من المستقبل شو رايك بكلامي ارجو الرد  وارجو من الجميع المشاركة .....

_________________
التوقيع
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: شاركونا في الترجمة
مرسل: الأحد آذار 30, 2008 11:46 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 28 كانون الأول 2007
المواضيع: 66
المشاركات: 1586
القسم: Français
السنة: Magistère
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
Je vais essayer dans le plus vite possible de reparticiper avec vous
*ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود
Mais vaiment je suis occupée  *1

_________________
التوقيع
Chaque âge a ses plaisirs, son esprit et ses moeurs


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 79 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة السابق  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8  التالي

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال الى:  

جميع الحقوق محفوظة لـ ©2012Art-En.com . تصميم بواسطة Art-En . راسلنا . سياسة الخصوصية . قوانين المنتدى
Powered by phpBB© . Translated by phpBBArabia