أهلا بك زائرنا الكريم في منتديات آرتين لتعليم اللغات (^_^)
اليوم هو الجمعة آذار 29, 2024 11:16 ص
اسم المستخدم : الدخول تلقائياً
كلمة المرور :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


آخر المشاركات

  ... آرتين ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. آخر رد: محمدابو حمود  .:.  الردود: 4   ... آرتين ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. آخر رد: محمد الربيعي  .:.  الردود: 2   ... آرتين ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. آخر رد: Jordan  .:.  الردود: 124   ... آرتين ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. آخر رد: aaahhhmad  .:.  الردود: 6   ... آرتين ...   » تحميل ملف  .:. آخر رد: مصطفى العلي  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. آخر رد: المرعاش  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. آخر رد: bassam93  .:.  الردود: 16   ... آرتين ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. آخر رد: ahmadaway  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


قوانين المنتدى


تنويه هام : يرجى من أخوتنا الأعضاء كتابة الردود و المواضيع التي فيها فائدة فقط , و أي موضوع أو رد لا يحوي أي فائدة سيُحذف دون الرجوع الى صاحبه  :arrow:

- ننوه الى أخوتنا طلبة الأدب الفرنسي أنه يمكنهم الاستفادة من أقسام اللغة الفرنسية التعليمية المتخصصة التي أعدت لهم .


إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 6 مشاركة ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: جمل فرنسية للترجمة \المضاف اليه\le complement de nom
مرسل: الأحد أيلول 09, 2007 4:51 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
ارح اعرض جمل للترجمة طبعا البداية راح تكون جمل بسيطة لانو المهم هو طريقة ربط الكلمات بدي مشاركة من الجميع
النجاح ثمرة العمل
معلمو صفي طيبون
نرقد في غرفة النوم ولكن نتناول وجبات الطعام في غرفة الطعام
طبعا ما في داعي دلكم على المضاف اليه لانكم بتعرفوه بس بدي تفرجوني طريقة ربط الجمل يلي بتحوي مضاف اليه  :?:

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة:
مرسل: الأحد أيلول 09, 2007 9:53 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
واللللللللللللله خيبتو املي معقول ما حدا حاول يطلع على الجمل ويحاول وااسفه :(  :(  :(

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: Re: جمل فرنسية للترجمة \المضاف اليه\le complement de nom
مرسل: الاثنين أيلول 10, 2007 6:17 م 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 29 حزيران 2007
المواضيع: 11
المشاركات: 107
المكان: المغرب
القسم: Marketing Tourism
السنة: 1
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
[align=center]رح كون اول مين يشارك مشان يتحرك الوضع شوي  :mrgreen:


النجاح ثمرة العمل
La réussite est le fruit du travail

معلمو صفي طيبون
Les enseignants de ma classe sont bons

نرقد في غرفة النوم ولكن نتناول وجبات الطعام في غرفة الطعام
On couche dans la chambre à coucher mais on mange dans la salle à manger
Ou : nous couchons dans la chambre à coucher mais nous mangeons dans la salle à manger
[/align]

_________________
التوقيع إبتسم... فإن هناك من... يحبك... يعتنى بك... يحميك ...ينصرك... يسمعك ...يراك...انه (( الله)) ما أخد منك إلا ليعطيك...وما ابكاك إلا ليضحكك...وما حرمك الا ليتفضل عليك...وما إبتلاك إلا لانه يحبك...'سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة:
مرسل: الاثنين أيلول 10, 2007 7:47 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
شكرا كتير كنزا بس ممكن انو نضع ترجمة حرفية \نحن نتناول وجبات الطعام\nous prenons les repas \بس kenzaالفعل رقد فعل ضمائري prenominalيعني بتصير nous nous couchonsشكرا كنزا انا كنت نا طرتك من زمان لانك اكتر وحدة فعالة بهالقسم ياريت الكل متلك *ورود  *ورود  *ورود

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة:
مرسل: الاثنين أيلول 10, 2007 7:50 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
يعني المقصد يا جماعة انو دائما المضاف اليه يسبق ب\de\

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة:
مرسل: الاثنين أيلول 10, 2007 9:12 م 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: 29 آذار 2007
المواضيع: 39
المشاركات: 305
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
وداد الله يعطيكي العافية وهي أنا رح نزل مجموعة جمل أخرى

أنا مسرور بعطلتي الصيفية
هذا لذيذ للأكل
هذا صف ميشيل
تشتري فلورانس بطاقة طائرة

يعني يا طلاب اللغة الفرنسية والله مافي أسهل من هيك
ورجونا شطارتكن واذا أخطأتو معلش الغاية هنا التعلم من أخطاءنا كي لا تتكرر
أرجو أن لأرى تفاعلا


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 6 مشاركة ] 

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال الى:  
cron

جميع الحقوق محفوظة لـ ©2012Art-En.com . تصميم بواسطة Art-En . راسلنا . سياسة الخصوصية . قوانين المنتدى
Powered by phpBB© . Translated by phpBBArabia