أهلا بك زائرنا الكريم في منتديات آرتين لتعليم اللغات (^_^)
اليوم هو الخميس آذار 28, 2024 4:47 م
اسم المستخدم : الدخول تلقائياً
كلمة المرور :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


آخر المشاركات

  ... آرتين ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. آخر رد: محمدابو حمود  .:.  الردود: 4   ... آرتين ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. آخر رد: محمد الربيعي  .:.  الردود: 2   ... آرتين ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. آخر رد: Jordan  .:.  الردود: 124   ... آرتين ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. آخر رد: aaahhhmad  .:.  الردود: 6   ... آرتين ...   » تحميل ملف  .:. آخر رد: مصطفى العلي  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. آخر رد: المرعاش  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. آخر رد: bassam93  .:.  الردود: 16   ... آرتين ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. آخر رد: ahmadaway  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 6 مشاركة ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: قصيدة مترجمة ل    Robert Frost   وهي AFTER APPLE-PICKING
مرسل: الاثنين كانون الأول 24, 2007 5:01 ص 
مشرف موسوعة الأدب الانجليزي
مشرف موسوعة الأدب الانجليزي
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 17 كانون الأول 2007
المواضيع: 60
المشاركات: 1898
المكان: Britain
القسم: Literature, Film, and Theatre
السنة: MA
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
*ممم  *Hi
 
Dear Friends , I have Read in a Site A poem By The Great Poet ,Robert Frost , in Arabic . I want - because i wish you all to get benefit - to share me reading this Translated Poem .
God Bless You !
It's Me , Odysseus .


بعد قطف التفاحة
للشاعر الأمريكي : Robert Frost  
مازال سُلمَّي مشرعاً نحو السماء , وأطرافه المدببة
مسجاة على الشجرة,
وهناك بمحاذاته صندوق لم أملؤه بعد ,
ثمة تفاح لا زال متدلياً من الغصن ولما أقطفه,
لكني سأفعل , بل ها أنا الآن أقتطف التفاح.
روح النوم في الشتاء هي أن تستلقي على المساء,
رائحة التفاح تغريني بالنعاس.
لا أستطيع أن أفرك الغرابة من نظرتي,
مللت التأمل عبر زجاج النافذة ,
انتشلتُ الصباح من حوض الماء,
وتشبثت بعالم العشب الذي مسّه الشيب.
حين ذابت تركتها تتساقط قِطعاً قطعاً,
ولم أُصب بأذى,
وقبل أن تسقط كنت أشق طريقي نحو النوم,
ويمكنني أن أخبركم أي شكلٍ كان سيتخذه حُلمي.
التفاحات ,حين يمحصها النظر, تبدو وتختفي ,
جذعها يفنى وتموت الزهرة,
وينتهي كل زعفران تعاطف معها.
خطوات قدمي المقوسة لا تزيد ألمي فحسب,
بل توغل في الضغط على السلم القريب,
أشعر بالسُلَّم يتأرجح مع تمايل الأغصان,
وأنا أصغي السمع إلى
أشجار التفاح وهي تلقي بحمولتها
شيئاً فشيئاً في قعر الصندوق,
يغشاني الإعياء لفرط ما جنيت من تفاح,
في موسم حصادٍ يستهويني.
آلاف مؤلفة من الفواكه التي تغويني بلمسها,
بحنو في يدي ,أرفعها من الأرض,محال أتركها تسقط.
لأنها حين تسقط على الأرض
حتماً ستتحول إلى خمرٍ من التفاح
لا يهم حينها إن كان بها كدمة أو كانت رفات حصاد,
وكأنه لا جدوى من أن تكون.
كيفما كان نومي , أترون ما قد يؤرقه؟
وحدها القوارض تعرف ما إذا كان نومي
كنومها –سباتاً شتوياً طويلاً-,
أم هو مجرد نوم كنوم بقية البشر.
.
.
غبار في العيون
يقولون إن الغبار في عيوني,
يعيقني عن التحدث بحكمة ,
لست أنا من يبطل الدليل.
بدلاً من الغبار , تنهمر العواصف الثلجية,
على السقف و حول الزاوية,
إن كان من أحدٍ يكتسحه العمى فحتماً سيكون أنا

_________________
التوقيع
 
"We are the choices we have made."


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: قصيدة مترجمة ل    Robert Frost   وهي AFTER APPLE-PICKING
مرسل: الاثنين كانون الأول 24, 2007 7:09 ص 
مشرف موسوعة الأدب الانجليزي
مشرف موسوعة الأدب الانجليزي
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 17 كانون الأول 2007
المواضيع: 60
المشاركات: 1898
المكان: Britain
القسم: Literature, Film, and Theatre
السنة: MA
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
تحية طيبه, وبعد : *Hi  *Hi  *Hi  *Hi  *Hi
*Hi  *Hi  *ممم  *ممم
بس حبيت ضيف ملحوظة صغيرة بأنه هنالك جزء ليس من القصيدة , هو اضافي . للمعلومات العامة فقط و شكرا جزيلا  *good  *good  :wink:
 
It Is Me Odysseus  :wink:

_________________
التوقيع
 
"We are the choices we have made."


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: قصيدة مترجمة ل    Robert Frost   وهي AFTER APPLE-PICKING
مرسل: الاثنين كانون الأول 24, 2007 3:07 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 03 حزيران 2007
المواضيع: 117
المشاركات: 2750
المكان: حمص العديّة
القسم: ELT MA
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
Odysseus,  شكرا على الترجمة  *1 ... نحنا عنا هي القصيدة بالترجمة الأدبية بس مترجمة على شكل نثر  :?

و هي القصيدة  :wink:
My long two-pointed ladder's sticking through a tree
Toward heaven still,
And there's a barrel that I didn't fill
Beside it, and there may be two or three
Apples I didn't pick upon some bough.
But I am done with apple-picking now.
Essence of winter sleep is on the night,
The scent of apples: I am drowsing off.
I cannot rub the strangeness from my sight
I got from looking through a pane of glass
I skimmed this morning from the drinking trough
And held against the world of hoary grass.
It melted, and I let it fall and break.
But I was well
Upon my way to sleep before it fell,
And I could tell
What form my dreaming was about to take.
Magnified apples appear and disappear,
Stem end and blossom end,
And every fleck of russet showing clear.
My instep arch not only keeps the ache,
It keeps the pressure of a ladder-round.
I feel the ladder sway as the boughs bend.

And I keep hearing from the cellar bin
The rumbling sound
Of load on load of apples coming in.
For I have had too much
Of apple-picking: I am overtired
Of the great harvest I myself desired.
There were ten thousand thousand fruit to touch,
Cherish in hand, lift down, and not let fall.
For all
That struck the earth,
No matter if not bruised or spiked with stubble,
Went surely to the cider-apple heap
As of no worth.
One can see what will trouble
This sleep of mine, whatever sleep it is.
Were he not gone,
The woodchuck could say whether it's like his
Long sleep, as I describe its coming on,
Or just some human sleep

_________________
التوقيع
You need to remember that what happens in you is more important than what happens to you


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: قصيدة مترجمة ل    Robert Frost   وهي AFTER APPLE-PICKING
مرسل: الاثنين كانون الأول 24, 2007 4:51 م 
المدير العام
المدير العام
اشترك في: 01 آذار 2007
المواضيع: 316
المشاركات: 4957
المكان: دوحة العرب
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: متخرج
الاسم: فارس النائب
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
Odysseus,  

لك يسلموووو ... *ورود

زمردة,  و هي قريناها مرة زيادة  :wink:
زيادة الخير خير
 *1

_________________
التوقيع
صورة


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: قصيدة مترجمة ل    Robert Frost   وهي AFTER APPLE-PICKING
مرسل: الثلاثاء كانون الأول 25, 2007 7:52 م 
مراقب عام
مراقب عام
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 20 تشرين الأول 2007
المواضيع: 440
المشاركات: 9878
المكان: حمص
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم تأهيل
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
Odysseus,    *ورود

زمردة,    *ورود

       فارس,  
اقتباس:
و هي قريناها مرة زيادة

ليش ما شبعت منها من الادب الميركي *sla

_________________
التوقيع صورة


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: قصيدة مترجمة ل    Robert Frost   وهي AFTER APPLE-PICKING
مرسل: الثلاثاء كانون الأول 25, 2007 9:11 م 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
اشترك في: 15 آذار 2007
المواضيع: 226
المشاركات: 4712
المكان: حماة
القسم: English
السنة: Graduated
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
شكرا اخي الله يعطيك العافية

_________________
التوقيع
صورة
يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 6 مشاركة ] 

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال الى:  
cron

جميع الحقوق محفوظة لـ ©2012Art-En.com . تصميم بواسطة Art-En . راسلنا . سياسة الخصوصية . قوانين المنتدى
Powered by phpBB© . Translated by phpBBArabia