أهلا بك زائرنا الكريم في منتديات آرتين لتعليم اللغات (^_^)
اليوم هو السبت نيسان 27, 2024 4:50 ص
اسم المستخدم : الدخول تلقائياً
كلمة المرور :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


آخر المشاركات

  ... آرتين ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. آخر رد: محمدابو حمود  .:.  الردود: 4   ... آرتين ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. آخر رد: محمد الربيعي  .:.  الردود: 2   ... آرتين ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. آخر رد: Jordan  .:.  الردود: 124   ... آرتين ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. آخر رد: aaahhhmad  .:.  الردود: 6   ... آرتين ...   » تحميل ملف  .:. آخر رد: مصطفى العلي  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. آخر رد: المرعاش  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. آخر رد: bassam93  .:.  الردود: 16   ... آرتين ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. آخر رد: ahmadaway  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 35 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة السابق  1, 2, 3, 4  التالي
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: الخطوات الأساسية لاجتياز امتحان الترجمة بنجاح......
مرسل: الأربعاء كانون الأول 19, 2007 6:47 م 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 15 نيسان 2007
المواضيع: 34
المشاركات: 186
المكان: دمشق
القسم: الانكليزي
السنة: الثالثة
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
كان لازم كون اول وحدة عم اقرا النصايح..... لانو اكيييييييييد مافي حدا بالجامعة محتاج هالنصائح بالترجمة قدي........
عنجد شكرا كتيييييييير اخ نعيم على هالمعلومات المفيدة   *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الخطوات الأساسية لاجتياز امتحان الترجمة بنجاح......
مرسل: الثلاثاء كانون الأول 25, 2007 11:25 م 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: 23 تموز 2007
المواضيع: 121
المشاركات: 1774
المكان: حــــلــــب
القسم: Translation
الاسم: Basel al-Amroush
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
و الله العظيم موضوع ذهبي,,,,,,,
ربي يوفقك يا نعيم *ورود  *ورود  *ورود

زمردة,  
اقتباس:
النص الثالث بتجي الدكتورة و بتقرأه علينا مرتين و نحنا لازم نترجم وراها مباشره (طبعا على المسودة)

:?

_________________
التوقيع صورة

خذوني قبل أخذ الروح مني

كفاني ما أكابر بالتمني

حلمت بعودة لديار حمص

فخانتني الرغاب و خاب ظني


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الخطوات الأساسية لاجتياز امتحان الترجمة بنجاح......
مرسل: الأربعاء كانون الأول 26, 2007 12:53 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
       Naim Kishi,  شكرا كتير نعيم عنجد نصائح مفيدة جدا يعني اكيد راح تساعدني اذا قدمت على دبلوم الترجمة لاني بعشق هالمادة وبعتبرها اهم مادة تدرس في كليات الاداب بس للاسف ما اخدت حقها ابدا

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الخطوات الأساسية لاجتياز امتحان الترجمة بنجاح......
مرسل: الجمعة كانون الأول 28, 2007 2:25 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 08 آذار 2007
المواضيع: 71
المشاركات: 1579
المكان: Manchester - UK
القسم: English Language
السنة: MA
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
زمردة,  
مشكورة رمزدة على التفعيل وخصوصا بفترة الإمتحانات  *ورود
رح ثبت الموضوع للفائدة  *1
lili.,   سلمى,   باسل,  
العفو وبالتوفيق ان شاء الله بالإمتحانات ..
ثبت بعد الدراسة ان اساس التمكن من الترجمة هو الممارسة وليست المعلومات النظرية ولو انها هامة .. لذلك عملو جهدكم تتدربوا على الترجمة وخصوصا بشكل مباشر وهيك بتعرفوا كم سطر ممكن تترجموا كل نصف ساعة وتحسبوا الوقت على هالأساس اثناء الإمتحان .. *1
       وداد,  
ان شاء الله بتدخلي دبلوم الترجمة الفرنسي ويكون القسم الجديد بجامعة البعث السنة القادمة .. *ورود

_________________
التوقيع BA in English Language + Diploma in Translation

Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الخطوات الأساسية لاجتياز امتحان الترجمة بنجاح......
مرسل: الأحد كانون الثاني 13, 2008 10:19 ص 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 31 كانون الأول 2007
المواضيع: 28
المشاركات: 54
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: لأولى
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
هاي شكرا كتير عل المعلومات الهامة لانو انا كتير خيفاني من فحص الترجمة و ما حاسي حالي رح طالعا
                                     
                                             تعلم قول لا ادري لانك اذا قلت لا تدري علموك
                                             حتى تدري و ان قلت أدري سألوك حتى لا
                                                                             تدري  *ورود  :oops:


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الخطوات الأساسية لاجتياز امتحان الترجمة بنجاح......
مرسل: الأحد كانون الثاني 13, 2008 2:13 م 
آرتيني متميّز
آرتيني متميّز
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 01 آذار 2007
المواضيع: 173
المشاركات: 3442
المكان: الحســـــكة
القسم: اللغة الإنكليزية
السنة: متخرج
الاسم: فادي حلواني
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
سمر,  
عادي وأنا شفت المحاضرات الترجمة1 سهلة كتير يعني النص من الانكليزي للعربي راح يكون على الأغل سياسي والكلمات موجودة عندك بالمحاضرات اما بالنسبة للعربي للإنكليزي فقرأت المحاضرات ووجدتها سهلة يعني تصحيح أخطاء وترجمة جمل
وبالتوفيق

_________________
التوقيع
إلى اللقاء أخوتي في آرتين.....


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الخطوات الأساسية لاجتياز امتحان الترجمة بنجاح......
مرسل: الاثنين كانون الثاني 14, 2008 12:32 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 08 آذار 2007
المواضيع: 71
المشاركات: 1579
المكان: Manchester - UK
القسم: English Language
السنة: MA
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
سمر كتب:
هاي شكرا كتير عل المعلومات الهامة لانو انا كتير خيفاني من فحص الترجمة و ما حاسي حالي رح طالعا
                                     
                                             تعلم قول لا ادري لانك اذا قلت لا تدري علموك
                                             حتى تدري و ان قلت أدري سألوك حتى لا
                                                                             تدري  *ورود  :oops:


العفو سمر وان شاء الله بتجتازي فحص الترجمة بسهولة وبمعدل عالي ..

"تعلم قول لا ادري لانك اذا قلت لا تدري علموك
                                             حتى تدري و ان قلت أدري سألوك حتى لا                                                                               تدري "

كلام جميل شكراً الك ..

_________________
التوقيع BA in English Language + Diploma in Translation

Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الخطوات الأساسية لاجتياز امتحان الترجمة بنجاح......
مرسل: السبت أيار 24, 2008 1:11 ص 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
اشترك في: 15 آذار 2007
المواضيع: 226
المشاركات: 4712
المكان: حماة
القسم: English
السنة: Graduated
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
حبيت فعل الموضوع مشان الأخوة اللي ما بيعرفوا .. لانوابجد الخطوت هي مهمة كتير ..و انا بجد براجعها كل مرة ..
و بالتوفيق للكل ..  *ورود  و تحية شكر كبيرة لاخي نعيم ...و منتمنالوا التوفيق ..

_________________
التوقيع
صورة
يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الخطوات الأساسية لاجتياز امتحان الترجمة بنجاح......
مرسل: الأحد أيار 25, 2008 1:10 ص 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 04 نيسان 2007
المواضيع: 63
المشاركات: 1544
المكان: حمص
القسم: English Literature
السنة: Fourth Year
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
اي و الله تفعيلو كتير مهم...
الف شكر للزميل نعيم... *ورود

_________________
التوقيع
***Keep your aim always in sight***

ربّنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا
ربّنا و لا تحمِل علينا إصراً كما حملته على الذين من قبلنا
ربّنا و لا تحمِّلنا ما لا طاقة لنا به و اعفُ عنّا و اغفر لنا و ارحمنا
فانصرنا على القوم الكافرين
ربّي اغفر لي و لوالديّ و للمؤمنين و المؤمنات أجمعين


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: الخطوات الأساسية لاجتياز امتحان الترجمة بنجاح......
مرسل: الأحد أيار 25, 2008 9:13 م 
مشرف ساحات طلاب الإنجليزي
مشرف ساحات طلاب الإنجليزي
اشترك في: 19 كانون الثاني 2008
المواضيع: 177
المشاركات: 3191
القسم: Higher Institute of Language
السنة: ELT Master 1st year
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
يعطيك ألف عافية نعيم عالموضوع الرائع
الله يسلم هالإيدين *good  *good  *good


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 35 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة السابق  1, 2, 3, 4  التالي

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال الى:  
cron

جميع الحقوق محفوظة لـ ©2012Art-En.com . تصميم بواسطة Art-En . راسلنا . سياسة الخصوصية . قوانين المنتدى
Powered by phpBB© . Translated by phpBBArabia