A Lion had come to the end of his days and lay sick unto death at the mouth of his cave, gasping for breath. The animals, his subjects, came round him and drew nearer as he grew more and more helpless. When they saw him on the point of death they thought to themselves: ‘Now is the time to pay off old grudges.’ So the Boar came up and drove at him with his tusks; then a Bull gored him with his horns; still the Lion lay helpless before them: so the Ass, feeling quite safe from danger, came up, and turning his tail to the Lion kicked up his heels into his face. ‘This is a double death,’ growled the Lion. Only cowards insult dying majesty[/align]
[align=right] & الأسد المريض & كان الأسد مريضا مطروحا حتى الموت عند مدخل كهفه يلفظ أنفاسه في أيامه الأخيرة. و قد قامت أتباعه الحيوانات بزيارته ,و دنوا منه على غير عادتهم لأنه قد أصبح عاجزاً .فنهض الخنزير و اتجه نحوه مكشراً عن أنيابه ,و قام الثور بجرحه بقرنيه, و بقي الأسد أمامهم لا حول له و لا قوة. عندها شعر الحمار بأمان تام من الخطر فاتجه نحو الأسد و استدار معطيه ذيله ثم رفس وجهه بحافريه. فدمدم الأسد: "إنه لموت مضاعف"
A Farmer one day came to the stables to see to his beasts of burden: among them was his favourite Ass, that was always well fed and often carried his master. With the Farmer came his Lapdog, who danced about and licked his hand and frisked about as happy as could be. The Farmer felt in his pocket, gave the Lapdog some dainty food, and sat down while he gave his orders to his servants. The Lapdog jumped into his master’s lap, and lay there blinking while the Farmer stroked his ears. The Ass, seeing this, broke loose from his halter and commenced prancing about in imitation of the Lapdog. The Farmer could not hold his sides with laughter, so the Ass went up to him, and putting his feet upon the Farmer’s shoulder attempted to climb into his lap. The Farmer’s servants rushed up with sticks and pitchforks and soon taught the Ass that clumsy jesting is no joke. ---------------------
[color=green]الحمار والكلب
يوم من ذات الإيام قام المزارع بزيارة الإسطبلات من اجل ان يتفقد بهائمه, كان من بين هذه البهائم حماره المفضل الذي كان يتغذى جيداً وفي كثير من الأحيان ياخذه معه إلى سيده.
جاء مع الزارع كلبه الذي رقص ولعق يد الزارع وابتهج كانه سعيد على قدر استطاعته.مد المزارع يده على جيبه واعطى الكلب بعض الطعام وجلس المزارع وقد اعطى أوامره إلى خدمه.
ذهب الكلب في نزهة مع سيده ..واستلقى على الأرض وهو يرمش والمزارع يربت على أذنه, وعندما راى الحمار هذا المشهد أنفجر غيظاً وهرب من لجامه وبدأ بتقليد الكلب.
المزارع لم يملك نفس من الضحك, إذ قام بوضع حوافره على كتف المزارع محاولاً الصعود عليه ,لكن خدم المزارع الذين كانوا معه انهالوا عليه بالعصي , حيث علموا هذا الحمار بان المزح الأهوج جديّ..
هاي الترجمة الطلعت معي اذا في اخطاء ما بعرف بس هي او تجربة إلي
It happened that a Countryman was sowing some hemp seeds in a field where a Swallow and some other birds were hopping about picking up their food. ‘Beware of that man,’ quoth the Swallow. ‘Why, what is he doing?’ said the others. ‘That is hemp seed he is sowing; be careful to pick up every one of the seeds, or else you will repent it.’ The birds paid no heed to the Swallow’s words, and by and by the hemp grew up and was made into cord, and of the cords nets were made, and many a bird that had despised the Swallow’s advice was caught in nets made out of that very hemp. ‘What did I tell you?’ said the Swallow.
Destroy the seed of evil, or it will grow up to your ruin.
السنونو و الطيور الأخرى
حدث ذات مرة أن قروياً كان يزرع في الحقل بذور القنب حيث كان السنونو وبعض الطيور الأخرى تحجل هنا وهناك لإلتقاط طعامها. فقال السنونو:"كونوا حذرين من ذلك الرجل" فسأله الآخرون:"لماذا؟ ماذا يفعل؟" فأجابهم السنونو:"إن البذور التي يزرعها هي بذور القنب التي يصنع منها الحبال، فاحرصوا على أن تلتقطوا كل بذرة منها و إلا فأنكم سوف تندمون. إلا أن الطيور لم تعر كلام السنونو أي انتباه. فيما بعد نمت بذور القنب و تحولت إلى حبال تشكل منها شباكاً. فعلق الكثير من الطيور التي استخفت بنصيحة السنونو في الشباك الخارجة عن بذور القنب ذاتها. فقال لهم السنونو:"ألم أخبركم بذلك؟". أتلفوا بذور الشر أو أنها ستنمو و ستؤدي إلى هلاككم.
One day the Countrymen noticed that the Mountains were in labour; smoke came out of their summits, the earth was quaking at their feet, trees were crashing, and huge rocks were tumbling. They felt sure that something horrible was going to happen. They all gathered together in one place to see what terrible thing this could be. They waited and they waited, but nothing came. At last there was a still more violent earthquake, and a huge gap appeared in the side of the Mountains. They all fell down upon their knees and waited. At last, and at last, a teeny, tiny mouse poked its little head and bristles out of the gap and came running down towards them, and ever after they used to say:
‘Much outcry, little outcome
الترجمة(أنشاء الله تكون صح):
الجبال في عمل:
يومٌ ما لاحظ الناس بأن الجبال كانت في عمل, أنبعث الدخان من قِممها, الأرض كانت تهتز من تحت أقدامهم, الأشجار تتحطم, و صخور هائلة كانت تنهار, شعروا متأكدين بأن شيء مروع سوف يحصل.
احتشد الكل سويةً في مكان واحد لرؤية الشيء الفظيع الذي لربما يحصل.
انتظروا... وانتظروا لكن لم يحصل شيء
أخيراً زاد الزلزال عنفا, و ظهرت فجوة كبيرة في طرف الجبال, جثا الناس على ركبهم منتظرين, في النهاية و أخيراً
شيء صغير, فأر صغير جداً, أدار رأسه الصغير, خرج من الفجوة نازلاً أليهم بعد كل ذلك نقول:
الكثير من الصياح, القليل من النتائج
Forgive me if i've mistakis
السنونو و الطيــور الأخرى The Swallow and the Other Birds
It happened that a Countryman was sowing some hemp seeds in a field where a Swallow and some other birds were hopping about picking up their food. ‘Beware of that man,’ quoth the Swallow. ‘Why, what is he doing?’ said the others. ‘That is hemp seed he is sowing; be careful to pick up every one of the seeds, or else you will repent it.’ The birds paid no heed to the Swallow’s words, and by and by the hemp grew up and was made into cord, and of the cords nets were made, and many a bird that had despised the Swallow’s advice was caught in nets made out of that very hemp. ‘What did I tell you?’ said the Swallow. Destroy the seed of evil, or it will grow up to your ruin. السنونو و الطيور الاخرى كان قرويًّ يقوم بنثر بعض بذور القنّب في حقلٍ ما حيث كان طائر سنونو و بعض الطيور الاخرى يثبون من أجل الحصول على كلئهم . " احذروا ذاك الرجل ." قال طائر السنونو . "لماذا ؟ ماذا يفعل؟" قال الآخرون . " إنّه يقوم بنثر بذور القنّب فاحذرو ا التقاط أيّة واحدةٍ منها و إلا فسوف تندمون ." لم تُعر الطيور أيّ أذنٍ لكلمات طائر السنونو . و مع مرور الزمن ، نما نبات القنّب ليتحوّل إلى حبل و إلى شبكات من الحبال . و قد وقع طيرٌ كان قد استخفّ بنصيحة طائر السنونو عند ذلك القنّب بالتحديد . " ما ذا قلت لك؟" قال طائر السنونو . حطّم بذرة الشـــر و إلا فإنها سوف تنمو لتحطيمك .
_________________
آخر تعديل بواسطة Safwat في السبت آب 25, 2007 12:17 ص، عدل 1 مرة
A Kid was perched up on the top of a house, and looking down saw a Wolf passing under him. Immediately he began to revile and attack his enemy. ‘Murderer and thief,’ he cried, ‘what do you here near honest folks’ houses? How dare you make an appearance where your vile deeds are known?’ ‘Curse away, my young friend,’ said the Wolf. ‘It is easy to be brave from a safe distance.’الذئب و الطفل كان طفلٌ جاثماً عند قمّة منزلٍ ما ، و كان ينظرُ نحو الأسفل عندما شاهد ذئباً يمّر من تحته . بدأ الطفل فوراً بمهاجمة و شتم عدوه . " قاتل و لص ،" صرخ الطفل ." ماذا تفعل هنا بالقرب من قومٍ محترمين ؟ كيف تجرأ على الظهور حيث أن أفعالك الحقيرة معروفةٌ ؟" "اللعنة عليك يا صديقي الصغير." قال الذئب . " من السهل أن تكون شجاعاً من منطقة آمنة ."
لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى