مرحبا للجميع....عندي فكرة وحابة اطرحا عليكون مشان تشاركوني فيها...
طبعا من بعد ما أخدنا الموافقة من مشرف قسم الترجمة.
.رح قلكون انو شو رأيكون كل عضو يحاول ترجمة شي 5 أسطر تقريبا من إحدى أغاني فيروز (حصرا
) وبترجمها للانكليزي...هلق منشارك بعض بالترجمات وممكن نعطي بعض الملاحظات بالإضافة ممكن نحكي عن الصعوبات يلي بتواجهنا ونحنا عم نترجم من شعر باللغة المحكية العربية للغة الانكليزية...
هلق أنا جربت بأغنية:
بقولوا الوقت بيقتل الحب
وبقولوا الحب بيقتل الوقت
يا حبيبي تعا لنروح قبل الحب وقبل الوقت
بديت القصة تحت الشتي بأول شتي حبوا بعضن
وخلصت القصة بتاني شتي تحت الشتي تركوا بعضن..
وأنا حاولت ترجمها كالآتي:
It is said that time kills love
It is said that love kills time
Let’s my love go before love and time take us away.
The story began under the rain in the first winter, they loved each other
But the story ended under the rain in the next winter, they left each other.
هلق هي محاولة عالسريع وأنا بانتظار المشاركة وبانتظار أي تعليق عالترجمة تبعيتي...
بانتظار مشاركةجميع الأعضاء...