أهلا بك زائرنا الكريم في منتديات آرتين لتعليم اللغات (^_^)
اليوم هو الخميس آذار 28, 2024 6:50 م
اسم المستخدم : الدخول تلقائياً
كلمة المرور :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


آخر المشاركات

  ... آرتين ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. آخر رد: محمدابو حمود  .:.  الردود: 4   ... آرتين ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. آخر رد: محمد الربيعي  .:.  الردود: 2   ... آرتين ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. آخر رد: Jordan  .:.  الردود: 124   ... آرتين ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. آخر رد: aaahhhmad  .:.  الردود: 6   ... آرتين ...   » تحميل ملف  .:. آخر رد: مصطفى العلي  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. آخر رد: المرعاش  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. آخر رد: bassam93  .:.  الردود: 16   ... آرتين ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. آخر رد: ahmadaway  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 7 مشاركة ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: آلية الترجمة المرئية (شرح مبسط)
مرسل: الأربعاء أيار 26, 2010 12:17 ص 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: 23 تموز 2007
المواضيع: 121
المشاركات: 1774
المكان: حــــلــــب
القسم: Translation
الاسم: Basel al-Amroush
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
السلام عليكم:

بحب قدملكم هالملف البوربوينت يلي بيحكي عن آلية الترجمة المرئية
بانتظار ملاحظاتكم
عذراً, يجب أن تسجل من هنا لترى الرابط إذا كنت عضواً, فقط قم بتسجيل الدخول

_________________
التوقيع صورة

خذوني قبل أخذ الروح مني

كفاني ما أكابر بالتمني

حلمت بعودة لديار حمص

فخانتني الرغاب و خاب ظني


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آلية الترجمة المرئية (شرح مبسط)
مرسل: الأربعاء أيار 26, 2010 2:31 ص 
مشرفة أقسام اللغة العربية
مشرفة أقسام اللغة العربية
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 19 آب 2007
المواضيع: 275
المشاركات: 5187
القسم: عربي
السنة: متخرجة
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
ولو أنو موضوع الترجمة المرئية بعيد عن اختصاصي بس حبيت اطّلع عليه.
شكراً كتير لجهودك *1


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آلية الترجمة المرئية (شرح مبسط)
مرسل: الخميس أيار 27, 2010 11:52 م 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: 23 تموز 2007
المواضيع: 121
المشاركات: 1774
المكان: حــــلــــب
القسم: Translation
الاسم: Basel al-Amroush
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
اهلا و سهلا و فيك و شكرا لتفاعلك, بتمنى تكوني اخدتي فكرة هلأ
و ان شاء الله كمان قريبا رح نزل دروس ع كيفية تنصيب (تركيب) الترجمة ضمن ملفات الفيديو  *1

_________________
التوقيع صورة

خذوني قبل أخذ الروح مني

كفاني ما أكابر بالتمني

حلمت بعودة لديار حمص

فخانتني الرغاب و خاب ظني


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آلية الترجمة المرئية (شرح مبسط)
مرسل: الاثنين أيار 31, 2010 12:20 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 03 حزيران 2007
المواضيع: 117
المشاركات: 2750
المكان: حمص العديّة
القسم: ELT MA
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
باسل العمروش,  
وعليكم السلام و رحمة الله و بركاته
ملف جميل و بسيط بيعرض أهم مراحل الترجمة المرئية ... الله يعطيك العافية
من المراحل الأساسية الاستيعاب:
اقتباس:
فهم ما يجول حول معنى النص, واستخدام المصطلحات و الكلمات و الاختصارات التي تم استعمالها في الملف

ممكن كتير تمر معنا مصطلحات تكون غريبة علينا خصوصاً لما بكون العمل المترجم عبارة عن فيلم محلي سواء كان أجنبي أم عربي فبدنا نحاول نلاقي المصطلح المقابل اللي بيجي بهالسياق أو نشرح  ... مثلاً "طب الجرة على تمها بتطلع البنت لأمها"  :mrgreen: ... أما ترجمة الأفلام الوثائقية فبتبقى أسهل لأن غالباً بتكون بعيدة عن الأمور اللي بتتعلق بثقافة شعب ما.

و كمان مرحلة التفريغ مهمة و متل ما ذكرت ضروري كتابة الملاحظات حسب نبرة المتكلم لأن أحياناً بكون القصد العكس تمام ... و لو بقي النص المكتوب أمامنا بلا الفيلم و بلا ملاحظات رح تختلط علينا الأمور وقت الترجمة ... فلازم ننتبه و نربط بين الحالة الشعورية و الترجمة.

_________________
التوقيع
You need to remember that what happens in you is more important than what happens to you


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آلية الترجمة المرئية (شرح مبسط)
مرسل: الأربعاء شباط 29, 2012 4:31 م 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 21 تشرين الثاني 2007
المواضيع: 1
المشاركات: 7
المكان: ÇáÌÒÇÆÑ
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
the link does'nt work!!!!!!


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آلية الترجمة المرئية (شرح مبسط)
مرسل: الاثنين تشرين الثاني 12, 2012 4:13 ص 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: 12 تشرين الثاني 2012
المشاركات: 2
القسم: الترجمه
السنة: متخرج
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
السلام عليكم ورحمة الله

الرابط لا يعمل هل من الممكن اعادة تنزيلة



أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آلية الترجمة المرئية (شرح مبسط)
مرسل: الثلاثاء تشرين الثاني 27, 2012 2:15 ص 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: 27 تشرين الثاني 2012
المشاركات: 1
القسم: anglais
السنة: graduate
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
thank you a lot


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 7 مشاركة ] 

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال الى:  
cron

جميع الحقوق محفوظة لـ ©2012Art-En.com . تصميم بواسطة Art-En . راسلنا . سياسة الخصوصية . قوانين المنتدى
Powered by phpBB© . Translated by phpBBArabia