تحياتي لكم زملائنا في الأدب الإنجليزي .
لدي طلب مساعدة بترجمة هذا المقطع الصغير المأخوذ من مسرحية شكسبير المعروفة (روميو وجولييت ) وأحتاج لترجمة عربية أدبية لهذا النص .
ولا أعرف صراحة هل هذا النص مأخوذ حرفياً من المسرحية أو إن كان مكتوب بلغة شكسبير أم لا ، فقد سمعته في أحد مشاهد الفيلم المعروف " Twilight : new moon " وبحثت عنه فعرفت أن جزء من الفصل الأخير للمسرحية المذكورة .
فأحتاج للترجمة العربية وإن كان هناك ملاحظات على النص أرحب بها وشكراً مسبقاً .
O, here
Will I set up my everlasting rest,
And shake the yoke of inauspicious stars
From this world-wearied flesh. Eyes, look your last!
Arms, take your last embrace! and, lips, O you
The doors of breath, seal with a righteous kiss
A dateless bargain to engrossing death!