مرحبا يوجد عندي نص و مطلوب ترجمته للعربي هل يمكن تصحيح ترجمتي وشكراً Daniel Defoe
– Moll Flanders –
رواية تتحدث عن السيدة مول فلاندرز
The theme : فحوى النص
The novel traces the life of Moll Flanders over seventy years .
الرواية ظلت تقتفي آثار حياة مول فلاندرز أكثر من سبع سنوات the novel's concern the survival of the individual in not an entirely sympathetic world . مجال اهتمام الرواية منصب على مسألة أن بقاء الفرد مرهون بعدم وجوده في عالم غير متجانس بكليته.
Moll , the heroine of the novel , say that she is telling things as they happened not as what ought to happen . تقول السيدة مول فلاندرز بطلة الرواية بأنها تخبر عن أشياء كما حدثت لا عن ما ينبغي حدوثه.
Written in the first person , it is considered “ يعتبر التأليف بهذه الطريقة true confession في بدايته بمثابة اعتراف صريح.
Language and Dialogue :أسلوب اللغة و الحوار
Defoe's language tends to be straight forward and practical . He does not use much imagery . تميل لغة ديفوز إلى أن تكون صريحة قدماً و تتم ممارستها عملياً، هذا يعني أنه لا يستخدم في لغته صور بلاغية كثيرة.
He uses largely Anglo – Saxon words rather فهو يستخدم على الأغلب كلمات أصلها جرماني than ones derived from Latin or French . أكثر من استعماله لكلمات مشتقة من أصل لاتيني أو فرنسي
untidy. His sentences , therefore , can be
لذلك يمكن أن تكون جمله غير نحوية
the narrative uses active verbs and participles freely as Moll describes her feelings and evaluation of her situation بالإضافة إلى هذا فالرواية تستخدم الأفعال المبنية للمعلوم و أسماء المفعول بما يتلاءم مع وصف مشاعرها و تقييم حالتها.