Welcome in Art-En For Learning Languages (^_^)
Nous sommes actuellement le Jeu Juin 06, 2024 1:27 am
Nom d’utilisateur : Se souvenir de moi
Mot de passe :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


Latest Posts

  ... Art-En.com ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. last poster: محمدابو حمود  .:.  replies: 4   ... Art-En.com ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. last poster: محمد الربيعي  .:.  replies: 2   ... Art-En.com ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. last poster: Jordan  .:.  replies: 124   ... Art-En.com ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. last poster: aaahhhmad  .:.  replies: 6   ... Art-En.com ...   » تحميل ملف  .:. last poster: مصطفى العلي  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. last poster: المرعاش  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. last poster: bassam93  .:.  replies: 16   ... Art-En.com ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. last poster: ahmadaway  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Règles du forum


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 3 messages ] 
Auteur Message
  • Sujet du message: انسخ هذه الرسالة وارسلها إلى معجم إلكتروني حاقد
Publié: Ven Juil 24, 2009 11:55 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 01 Mars 2007
Sujets: 608
Messages: 7325
Localisation: حمص - دمشق
Section: اللغة الانكليزية
Année: دبلوم ترجمة - متخرج
Nom: أبو آدم
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne

انسخ هذه الرسالة وارسلها إلى معجم إلكتروني حاقد:

حملة مقاومة علمية لمعجم إلكتروني، انكليزي اللغة،
(dictionary.reference.com)
حاقد على العرب والمسلمين


هذا معجم متاح في الشابكة، يطلع عليه القاصي والداني، يقدم تعريفا عن (العربي) بما يشوه صورته وسمعته، ويقف حجر عثرة في طريق قضاياه العادلة المعاصرة، وفي وجه حضارته السالفة، وفي سبيل الرسالة التي جاءته من الله. وليس هو معجم (وبستر) بل من بعض المعاجم التي أخذت عنه. ونريد هنا من كل عضو أن يرسل رسالة باسمه إلى إدارة هذا المعجم حتى نخنق بريدهم الإلكتروني بالمراسلات، وكلما انفتح نخنقه من جديد ونعطل مصالحهم، ونحقق ما نصبو إليه، ليعلموا أننا لسنا هيئة رسمية حكومية قابلة للتخدير...

1- افتح هذا الرابط بالنقر عليه:
Désolé, vous devez vous inscrire pour voir le lien Si vous êtes membre, il suffit de signer po

2- تجد هذه العبارات:
Contact Us
اتصل بنا

Your Name (First and Last)
3- اكتب اسمك كاملا [والأحسن أن تكتب اسما مستعارا]

Your E-mail Address (e.g.,
الإدارة : تم إزالة عنوان البريد الإلكتروني حيث لا يُسمح بإدراج البريد الإلكتروني في المشاركات .
يرجى مراجعة قوانين المنتدى الرئيسية .)
4- اكتب بريدك الإلكتروني بهذه الطريقة، مثال:
الإدارة : تم إزالة عنوان البريد الإلكتروني حيث لا يُسمح بإدراج البريد الإلكتروني في المشاركات .
يرجى مراجعة قوانين المنتدى الرئيسية .
ومن الأحسن أن تستعمل بريدا إلكترونيا جديدا خاصا لهذه المهمات وأمثالها، أو بريدا غير مهم، وهذا حتى تأمن أي محاولات اختراق انتقامي.

5- تجد بعدها هذا النص الذي يدعوك إلى كتابة الرسالة التي تريد إرسالها لهم:


We do not sell or share your personal information with others. See our privacy policy for details.
Your Message
Please include as many details as possible, such as the word that you were searching, the URL of the page or advertisement that you were viewing, or a screenshot of the page. To include a screenshot, try using a service like Désolé, vous devez vous inscrire pour voir le lien Si vous êtes membre, il suffit de signer po .

6- فانسخ رسالة واتا هذه، التي تذكر أنك عضو فيها، والصقها في الخانة الأخيرة المخصصة للمراسلة. وعلى الرغم من أن الخانة صغيرة إلا أنها تستوعب الرسالة كاملة وأكثر:




 
To whom it may concern
(dictionary.reference.com

ٍSubject : Call on Immediate Response to our Demands

We, the members of the World Association of Arab Translators & Linguists (WATA), are writing you to bring your attention to this offensive information that appear in your definition of the name 'Arab':

*4. Sometimes Offensive. a street peddler (esp. in Baltimore).
*5. street Arab.
The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition
Copyright © 2009 by Houghton Mifflin Company.
Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.
* Meaning "homeless little wanderer, child of the street" is from 1848, in ref. to nomadic ways.
Online Etymology Dictionary, © 2001 Douglas Harper
divider


We call on you to take prompt and definitive action that reflects your claimed unbiased attitude.

Henceforward, we call on you to:

1- Publicly repudiate these definitions and synonyms.

2- Apologize to the Arab people for this unjustified provocation of hatred and hostility.

3- Withdraw all copies that carry these offences from the market.

4- Send errata sheets to libraries, schools, academic institutions, etc.

5- Send a letter of apology to WATA and publish a copy of it on your own website.

Our campaign against you will not cool down and will fervently continue until our demands, stated above, are met. It will grow larger and stronger and will include all the Arab people.
It will also seek to reach the International Anti-Discriminations Committees and Civil Rights Organizations all over the world. We will call on them to take action against the flagrant racist policy you adopt against the Arab nation.

We are confident that you will address this serious matter in timely manner and do the right thing, and we strongly advise that you do not turn a deaf ear but respond to our demands.

Racism and xenophobia should have no place in America or anywhere else for that matter.

_________________
Signature
Image
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: انسخ هذه الرسالة وارسلها إلى معجم إلكتروني حاقد
Publié: Ven Juil 24, 2009 12:05 pm 
آرتيني متميّز
آرتيني متميّز
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 04 Décembre 2008
Sujets: 402
Messages: 3141
Localisation: حــمــص - الحــــولة - حرية
Section: الإنــجـليزية
Année: الــرابــعـــة
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
Safwat,  
تم النسخ
جزاك الله عنا الف الف خير اخي
*1  *1

_________________
Signature
الصفحة الشعرية على الفيس بوك
http://www.facebook.com/sleman.hsn
Image


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: انسخ هذه الرسالة وارسلها إلى معجم إلكتروني حاقد
Publié: Sam Juil 25, 2009 2:52 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 01 Mars 2007
Sujets: 608
Messages: 7325
Localisation: حمص - دمشق
Section: اللغة الانكليزية
Année: دبلوم ترجمة - متخرج
Nom: أبو آدم
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
sleman alhasan,   *1  *1  *1

_________________
Signature
Image
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 3 messages ] 

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Rechercher pour:
Sauter vers:  

All rights reserved Art-En.com© 2011 . Design by Art-En . Contact Us . Politique de confidentialité . Conditions d’utilisation
Powered by phpBB© . Traduction réalisée par Maël Soucaze © 2010 phpBB.fr