WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الثلاثاء يوليو 01, 2025 12:11 am
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 125 مشاركةً ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
مرسل: الاثنين مارس 21, 2011 10:08 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الجمعة مارس 11, 2011 4:36 pm
مشاركات: 17
القسم: English Literature
السنة: تالتة
الاسم: Maram



غير متصل
مسا الخير *1
exercice 15 :
1. the dom was earing
2. the trees were dancing around me
3. the desting smiled for her
4. the land of sad oranges
5. the tears of the moon are dropping

^_^


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
مرسل: الاثنين مارس 21, 2011 10:10 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الجمعة مارس 11, 2011 4:36 pm
مشاركات: 17
القسم: English Literature
السنة: تالتة
الاسم: Maram



غير متصل
b.
ترجمة soonet
مثلما تتلاحق الأمواج نحو الشاطئ المفروش بالحصى،
تسرع أيضاً دقائقنا إلى نهاياتها؛
تحل كل منها مكان التي مضت قبلها،
في جهد متتابع وتنافس بينها جميعا في حركتها إلى الأمام.
.
بعدما يأتي الوليد إلى نور الحياة،
يحبو حتى ينضج، فإذا ما تَوَّجَتْهُ الأيامُ،
أنشبت مخالبُ الخسوف الخرابَ فيما له من البهاء،
والزمن الذي وَهَبَ، يدمر الآن ما له من العطاء،
.
يستلب الزمانُ زهرة الشباب من نطاقها
ويحفر خطوط التجاعيد المتوازية في جمال الجبين،
يقتات بالكائنات النادرة التي بَلَغَتْ في الطبيعة حدّ الكمال،
ولا شيء ينهض لمواجهة منجله القهار:
.
لكن الأمل في الأزمنة المقبلة يشحذ شعري بالتحمل،
مُثنيا على فضائلك، رغم يده القاسية


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
مرسل: الاثنين مارس 21, 2011 10:13 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الجمعة مارس 11, 2011 4:36 pm
مشاركات: 17
القسم: English Literature
السنة: تالتة
الاسم: Maram



غير متصل
exrecise 16 :
the tree will stand up
theire the tree and branches got rise
there will go under the sun and become agreen
the trees laughs will leaf
in the face of the sun
and the bird will come
it is sure that the bird will come
the bird will come
the bird will come
^_^


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
مرسل: الاثنين مارس 21, 2011 10:15 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الجمعة مارس 11, 2011 4:36 pm
مشاركات: 17
القسم: English Literature
السنة: تالتة
الاسم: Maram



غير متصل
exrecise 16
b.
asalty dream
and the sound
that digs the waist in the stone
go my beloved
upon my lash and cord


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
مرسل: الاثنين مارس 21, 2011 10:16 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الجمعة مارس 11, 2011 4:36 pm
مشاركات: 17
القسم: English Literature
السنة: تالتة
الاسم: Maram



غير متصل
وبتمنى التوفيق للجميع ان شاء الله ،،، وبتمنى تستمرو بترجمة الكتاب *1


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
مرسل: الاثنين مارس 21, 2011 10:16 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الجمعة مارس 11, 2011 4:36 pm
مشاركات: 17
القسم: English Literature
السنة: تالتة
الاسم: Maram



غير متصل
وبتمنى التوفيق للجميع ان شاء الله ،،، وبتمنى تستمرو بترجمة الكتاب *1


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
مرسل: الأربعاء مارس 23, 2011 7:58 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: الثلاثاء مارس 08, 2011 4:58 pm
مشاركات: 6
القسم: اللغة الانجليزية
السنة: ثانية
الاسم: عبير



غير متصل
مشكورة
بس اين الباقي *good

_________________
مدريدي والله
صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
مرسل: الخميس مارس 24, 2011 2:31 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد يونيو 03, 2007 2:40 am
مشاركات: 2750
القسم: ELT MA
مكان: حمص العديّة



غير متصل
Maram ba,
أشكرك كل الشكر على نشاطك ومشاركتك وإيانا الترجمة .. إن شاء الله سأعود قريباً بمحاولتي .. أحتاج قليلاً من الوقت .. ولكن اعذروني من محاولة ترجمة سونيتة شكسبير :mrgreen:


هيقوائين,
أهلا بكِ معنا .. أتمنى أن نرى محاولتك أيضاً في الترجمة لتتوسع دائرة النقاش أكثر حول الترجمات المقترحة :wink:

بانتظار محاولات أخرى ومشاركات جديدة *1

_________________
You need to remember that what happens in you is more important than what happens to you


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
مرسل: الأحد مارس 27, 2011 5:00 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: الجمعة مارس 18, 2011 10:48 am
مشاركات: 2
القسم: اللة الانجليزية
السنة: الاولى



غير متصل
اريد حل سؤال 24و25 و26 و27 و28 ضروري وبارك الله فيكم


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
مرسل: الخميس مارس 31, 2011 7:21 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: الثلاثاء مارس 08, 2011 4:58 pm
مشاركات: 6
القسم: اللغة الانجليزية
السنة: ثانية
الاسم: عبير



غير متصل
ان شاء الله هأحاول :wink:

_________________
مدريدي والله
صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 125 مشاركةً ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائران


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية