Welcome in Art-En For Learning Languages (^_^)
Nous sommes actuellement le Sam Mai 18, 2024 4:43 pm
Nom d’utilisateur : Se souvenir de moi
Mot de passe :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


Latest Posts

  ... Art-En.com ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. last poster: محمدابو حمود  .:.  replies: 4   ... Art-En.com ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. last poster: محمد الربيعي  .:.  replies: 2   ... Art-En.com ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. last poster: Jordan  .:.  replies: 124   ... Art-En.com ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. last poster: aaahhhmad  .:.  replies: 6   ... Art-En.com ...   » تحميل ملف  .:. last poster: مصطفى العلي  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. last poster: المرعاش  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. last poster: bassam93  .:.  replies: 16   ... Art-En.com ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. last poster: ahmadaway  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Règles du forum


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 125 messages ]  Aller à la page Précédent  1 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13  Suivant
Auteur Message
  • Sujet du message: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
Publié: Lun Mars 21, 2011 10:08 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 11 Mars 2011
Sujets: 2
Messages: 17
Section: English Literature
Année: تالتة
Nom: Maram
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
مسا الخير  *1
exercice 15 :
1. the dom was earing
2. the trees were dancing around me
3. the desting smiled for her
4. the land of sad oranges
5. the tears of the moon are dropping

^_^


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
Publié: Lun Mars 21, 2011 10:10 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 11 Mars 2011
Sujets: 2
Messages: 17
Section: English Literature
Année: تالتة
Nom: Maram
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
b.
ترجمة soonet
مثلما تتلاحق الأمواج نحو الشاطئ المفروش بالحصى،
تسرع أيضاً دقائقنا إلى نهاياتها؛
تحل كل منها مكان التي مضت قبلها،
في جهد متتابع وتنافس بينها جميعا في حركتها إلى الأمام.
.
بعدما يأتي الوليد إلى نور الحياة،
يحبو حتى ينضج، فإذا ما تَوَّجَتْهُ الأيامُ،
أنشبت مخالبُ الخسوف الخرابَ فيما له من البهاء،
والزمن الذي وَهَبَ، يدمر الآن ما له من العطاء،
.
يستلب الزمانُ زهرة الشباب من نطاقها
ويحفر خطوط التجاعيد المتوازية في جمال الجبين،
يقتات بالكائنات النادرة التي بَلَغَتْ في الطبيعة حدّ الكمال،
ولا شيء ينهض لمواجهة منجله القهار:
.
لكن الأمل في الأزمنة المقبلة يشحذ شعري بالتحمل،
مُثنيا على فضائلك، رغم يده القاسية


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
Publié: Lun Mars 21, 2011 10:13 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 11 Mars 2011
Sujets: 2
Messages: 17
Section: English Literature
Année: تالتة
Nom: Maram
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
exrecise 16 :
the tree will stand up
theire the tree and branches got rise
there will go under the sun and become agreen
the trees laughs will leaf
in the face of the sun
and the bird will come
it is sure that the bird will come
the bird will come
the bird will come
^_^


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
Publié: Lun Mars 21, 2011 10:15 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 11 Mars 2011
Sujets: 2
Messages: 17
Section: English Literature
Année: تالتة
Nom: Maram
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
exrecise 16
b.
asalty dream
and the sound
that digs the waist in the stone
go my beloved
upon my lash and cord


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
Publié: Lun Mars 21, 2011 10:16 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 11 Mars 2011
Sujets: 2
Messages: 17
Section: English Literature
Année: تالتة
Nom: Maram
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
وبتمنى التوفيق للجميع ان شاء الله ،،،  وبتمنى تستمرو بترجمة الكتاب  *1


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
Publié: Lun Mars 21, 2011 10:16 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 11 Mars 2011
Sujets: 2
Messages: 17
Section: English Literature
Année: تالتة
Nom: Maram
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
وبتمنى التوفيق للجميع ان شاء الله ،،،  وبتمنى تستمرو بترجمة الكتاب  *1


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
Publié: Mer Mars 23, 2011 7:58 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Inscrit le: 08 Mars 2011
Messages: 6
Section: اللغة الانجليزية
Année: ثانية
Nom: عبير
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
مشكورة
بس اين الباقي *good

_________________
Signature مدريدي والله
Image


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
Publié: Jeu Mars 24, 2011 2:31 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Inscrit le: 03 Juin 2007
Sujets: 117
Messages: 2750
Localisation: حمص العديّة
Section: ELT MA
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
Maram ba,  
أشكرك كل الشكر على نشاطك ومشاركتك وإيانا الترجمة  .. إن شاء الله سأعود قريباً بمحاولتي .. أحتاج قليلاً من الوقت .. ولكن اعذروني من محاولة ترجمة سونيتة شكسبير  :mrgreen:


هيقوائين,  
أهلا بكِ معنا .. أتمنى أن نرى محاولتك أيضاً في الترجمة لتتوسع دائرة النقاش أكثر حول الترجمات المقترحة  :wink:

بانتظار محاولات أخرى ومشاركات جديدة  *1

_________________
Signature
You need to remember that what happens in you is more important than what happens to you


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
Publié: Dim Mars 27, 2011 5:00 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Inscrit le: 18 Mars 2011
Messages: 2
Section: اللة الانجليزية
Année: الاولى
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
اريد حل سؤال 24و25 و26 و27 و28 ضروري وبارك الله فيكم


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"
Publié: Jeu Mars 31, 2011 7:21 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Inscrit le: 08 Mars 2011
Messages: 6
Section: اللغة الانجليزية
Année: ثانية
Nom: عبير
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
ان شاء الله هأحاول :wink:

_________________
Signature مدريدي والله
Image


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 125 messages ]  Aller à la page Précédent  1 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13  Suivant

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Rechercher pour:
Sauter vers:  
cron

All rights reserved Art-En.com© 2011 . Design by Art-En . Contact Us . Politique de confidentialité . Conditions d’utilisation
Powered by phpBB© . Traduction réalisée par Maël Soucaze © 2010 phpBB.fr