أهلا بك زائرنا الكريم في منتديات آرتين لتعليم اللغات (^_^)
اليوم هو الجمعة آذار 29, 2024 4:16 م
اسم المستخدم : الدخول تلقائياً
كلمة المرور :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


آخر المشاركات

  ... آرتين ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. آخر رد: محمدابو حمود  .:.  الردود: 4   ... آرتين ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. آخر رد: محمد الربيعي  .:.  الردود: 2   ... آرتين ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. آخر رد: Jordan  .:.  الردود: 124   ... آرتين ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. آخر رد: aaahhhmad  .:.  الردود: 6   ... آرتين ...   » تحميل ملف  .:. آخر رد: مصطفى العلي  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. آخر رد: المرعاش  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. آخر رد: bassam93  .:.  الردود: 16   ... آرتين ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. آخر رد: ahmadaway  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 35 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة 1, 2, 3, 4  التالي
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين كانون الثاني 26, 2009 1:16 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 24 كانون الثاني 2008
المواضيع: 131
المشاركات: 3280
القسم: ترجمي
السنة: الرابعة
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
طبعا كلنا بنعرف المقطع الى نزلته الدكتورة سلوى
عذراً, يجب أن تسجل من هنا لترى الرابط إذا كنت عضواً, فقط قم بتسجيل الدخول
هو مقطع سياسي وصعب ومطلوب ترجمه للعربي يعني من الأنكليزي للعربي
ف لهيك شورايكم نترجم  كل مقطع وتناقش فيه  للإفادة
أتمنى مشاركة الجميع   :wink: وعلى فكرة نزلته بناء على طلب الجماهير
نبدأ

 
The Israeli politicians are using this blood bath for the sake of their political campaigns," said Mustafa Barghouti, an independent Palestinian politician based in the West Bank
.

قال مصطفى البرغوتي السياسي المستقل في الضفة الغربية بأن السياسيين الإسرائيليين يستخدمون
حمام الدم من أجل حملتهم السياسية



وقد أنكر المتحدث باسم الحكومة الإسرائيلية مارك ريجف إن السياسة لا تلعب دورا في قرار الهجوم على غزة
 
Mark Regev, an Israeli government spokesman, denied that politics played a role in the decision to launch the offensive
وكان قرار تعليق الانتخابات في فترة الحرب قرار صعبا على إسرائيل باتخاذ قرار كهذا ولأول مرة في تاريخ الانتخابات الإسرائيلية.
 
This is hardly the first time Israel has held elections during a time of strife. In 1996, during the lead-up to elections


فعامل إثارة العنف خلال الحملات الانتخابية هو العامل الأول المرشح والمفضل والتقليدي للمرشحين الاكثر دموية في إسرائيل
In 1996, during the lead-up to elections Hezbollah forces in Lebanon, and Hamas carried out a series of suicide attacks targeting Israeli buses. Netanyahu pulled off a surprise win against then-Prime Minister Shimon Peres in that vote. More recently, Likud's Ariel Sharon won election in 2001 and 2003 against the backdrop of the second Palestinian intifada.

فقد سبق ل لإسرائيل قد أعلنت الهجوم على قوات حزب الله في لبنان عام1996 خلال التهميد للانتخابات
وقد نفذت حماس سلسة من الهجمات الانتحارية استهدفت حافلات النقل الإسرائيلية.
حقق نتنياهو المنسحب مفاجأة بفوزه على رئيس الوزراء شمعون بيريز في مجموع أصوات الانتخابات .
بل وأكثر من ذلك فقد ربح أريل شارون الانتخابات عام 2001 و عام 2003 على خلفية الانتفاضة الفلسطينية الثانية




يلا وين الهمة؟


آخر تعديل بواسطة سحر في الاثنين كانون الثاني 26, 2009 1:32 ص، عدل 3 مرات

أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين كانون الثاني 26, 2009 1:22 ص 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 12 كانون الثاني 2009
المواضيع: 16
المشاركات: 1049
القسم: لغة انكليزية
السنة: taaheel tarbawi
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
كيفك سحر هلأ بس قوليلي هوي من العربي الى الانكليزي أو بالعكس ؟

_________________
التوقيع
When a friend asks there is no tomorrow


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين كانون الثاني 26, 2009 1:29 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 24 كانون الثاني 2008
المواضيع: 131
المشاركات: 3280
القسم: ترجمي
السنة: الرابعة
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
ِِِِِِA..R..W..A,  هو من الإنكليزي للعربي


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين كانون الثاني 26, 2009 1:51 ص 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 12 كانون الثاني 2009
المواضيع: 16
المشاركات: 1049
القسم: لغة انكليزية
السنة: taaheel tarbawi
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
اقتباس:
The Israeli politicians are using this blood bath for the sake of their political campaigns," said Mustafa Barghouti, an independent Palestinian politician based in the West Bank

أكد مصطفى البرغوثي وهو السياسي الفلسطيني  المستقل في الضفة الغربية أن ساسة اسرائيل تنتهج سياسة سفك الدماء و ذلك من اجل حملاتهم الانتخابية
شو رأيك ؟

_________________
التوقيع
When a friend asks there is no tomorrow


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين كانون الثاني 26, 2009 1:54 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 24 كانون الثاني 2008
المواضيع: 131
المشاركات: 3280
القسم: ترجمي
السنة: الرابعة
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
حلو *good بس ساسة .....قادة مو ملائمة اكتر؟


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين كانون الثاني 26, 2009 1:57 ص 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 12 كانون الثاني 2009
المواضيع: 16
المشاركات: 1049
القسم: لغة انكليزية
السنة: taaheel tarbawi
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
اقتباس:
Mark Regev, an Israeli government spokesman, denied that politics played a role in the decision to launch the offensive

هذا و قد أنكر مفوه الحكومة الاسرائيلي مارك ريجيف أي دور اضطلعته السياسات في اتخاذ قرار بشأن شن العدوان

_________________
التوقيع
When a friend asks there is no tomorrow


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين كانون الثاني 26, 2009 2:07 ص 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
اشترك في: 15 آذار 2007
المواضيع: 226
المشاركات: 4712
المكان: حماة
القسم: English
السنة: Graduated
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
سحر,  
الله يعطيكي العافية الترجمة بصراحة رائعة ..
اقتباس:
بس ساسة .....قادة مو ملائمة اكتر؟

بصراحة ساسة مائمة اكتر لانوا في قادة باسرائيل عارضوا افعال اولمرت و ايهود باراك
فلذلك الساسة افضل .. و بحسها اقوى على الاذن

شو وظيفتنا نحن :>

_________________
التوقيع
صورة
يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين كانون الثاني 26, 2009 2:15 ص 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 12 كانون الثاني 2009
المواضيع: 16
المشاركات: 1049
القسم: لغة انكليزية
السنة: taaheel tarbawi
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
Obada Arwanyأنا معك بس من وجهة نظر أخرى وهي انو نحنا استخدمنا كلمة سياسات فليش ما منبقى محافظين على نسق الكلمات و لو كانت "قادة" فكان لازم نترجم politics قيادات و ليس سياسات

_________________
التوقيع
When a friend asks there is no tomorrow


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين كانون الثاني 26, 2009 2:30 ص 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
اشترك في: 15 آذار 2007
المواضيع: 226
المشاركات: 4712
المكان: حماة
القسم: English
السنة: Graduated
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
ِِِِِِA..R..W..A,  

اكيد و القصة انوا الحمد لله عنا خلفية عن النص الي لازم نترجموا ..
يعني منعرف انوا الحرب اهدافها سياسية اكتر شي
و الحمد لله فشلت اسرائيل بتحقيق اي هدف الحمد لله
اقتباس:
politics قيادات

بتصير بهاد السياق؟ *ممم

عكلن موفقين و شكرا عمجهودكم
*Hi

_________________
التوقيع
صورة
يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين كانون الثاني 26, 2009 2:41 ص 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 12 كانون الثاني 2009
المواضيع: 16
المشاركات: 1049
القسم: لغة انكليزية
السنة: taaheel tarbawi
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
للأ أنا مو هيك قصدي
يعني قصدي انو الأفضل ساسة politicians لأنو كلمة سياسات معناها politics يعني من نفس الجذر ولو  قلنا قادة كان لازم نقول قيادات مع انها مو زابطة مشان هيك اخترت ساسة

ما بعرف اذا فهمت شو قصدي

_________________
التوقيع
When a friend asks there is no tomorrow


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 35 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة 1, 2, 3, 4  التالي

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال الى:  

جميع الحقوق محفوظة لـ ©2012Art-En.com . تصميم بواسطة Art-En . راسلنا . سياسة الخصوصية . قوانين المنتدى
Powered by phpBB© . Translated by phpBBArabia