أهلا بك زائرنا الكريم في منتديات آرتين لتعليم اللغات (^_^)
اليوم هو الخميس حزيران 06, 2024 1:22 ص
اسم المستخدم : الدخول تلقائياً
كلمة المرور :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


آخر المشاركات

  ... آرتين ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. آخر رد: محمدابو حمود  .:.  الردود: 4   ... آرتين ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. آخر رد: محمد الربيعي  .:.  الردود: 2   ... آرتين ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. آخر رد: Jordan  .:.  الردود: 124   ... آرتين ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. آخر رد: aaahhhmad  .:.  الردود: 6   ... آرتين ...   » تحميل ملف  .:. آخر رد: مصطفى العلي  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. آخر رد: المرعاش  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. آخر رد: bassam93  .:.  الردود: 16   ... آرتين ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. آخر رد: ahmadaway  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 33 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة السابق  1, 2, 3, 4  التالي
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: ورشة لترجمة مصلطلحات وعبارات في العلاقات والمؤتمرات الدولية
مرسل: الأحد حزيران 28, 2009 7:33 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 01 تشرين الثاني 2007
المواضيع: 268
المشاركات: 2837
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
ليه ما في مشاركات...!!!!

أنا راح جرب كنت حابه أترك مجال للي بحب يجرب..

let me try Teacher..


إذا جاز التعبير.....If the expression
32. طلب الكلمة..The floor
33. أسند إلى لجنة.....Assigned to the Commission
34. ضراوة أوحشية الهجوم... Ferocity
35. إسترعى الانتباه......Drew attention
36. كلا النصيين متساويان في الحجيّة أو الموثوقية...Both texts being equally authentic, or reliability
37.وثائق متاحة...Documents available
38. بلا طائل...To no avail
39. الموافقون ..... Conformists
40. حقيقة مقررة أو حقيقة ناصعة...... Established fact or a crystal-clear fact

*1  *1

_________________
التوقيع
♥♥ سألوني ليش راسك مرفوع وعينك قوية??!!!!
قلتهم العفو..... كلنا عالم وناس بس هيك الفلسطينية ♥♥


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: ورشة لترجمة مصلطلحات وعبارات في العلاقات والمؤتمرات الدولية
مرسل: الاثنين حزيران 29, 2009 12:47 ص 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 12 كانون الثاني 2009
المواضيع: 16
المشاركات: 1049
القسم: لغة انكليزية
السنة: taaheel tarbawi
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
أعتذر عن التأخير  *1  و عن الأخطاء الموجودة و ذلك لعدم وجود معجم بين يدي الآن  *1

اذا جاز التعبير : if it is accepted

طلب الكلمة : asked for the discource

أسند الى لجنة : assigned to a commision

ضراوة أو وحشية الهجوم :  :roll:

استرعى الانتباه: worth to draw attention

كلا النصيين متساويان في الحجيّة أو الموثوقية: Both texts are equally documented


وثائق متاحة : available documents or maybe in the hand documents


بلا طائل : invain


الموافقون : the submitters

حقيقة مقررة أو حقيقة ناصعة : can we say blue truth ?

_________________
التوقيع
When a friend asks there is no tomorrow


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: ورشة لترجمة مصلطلحات وعبارات في العلاقات والمؤتمرات الدولية
مرسل: الاثنين حزيران 29, 2009 1:16 ص 
محاضر في جامعة حلب
محاضر في جامعة حلب
اشترك في: 03 تموز 2008
المواضيع: 69
المشاركات: 487
المكان: حماة
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم ترجمة
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
شكرا كتير يا هبة وكل الشكر ل اروى على مشاركاتهم الطيبة والحقيقة شغلكم حلو تأكدوا من الحل

_________________
التوقيع
دع الأيام تفعل ما تشـــــاء***** وطب نفساً إذا حل القضاء


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: ورشة لترجمة مصلطلحات وعبارات في العلاقات والمؤتمرات الدولية
مرسل: الاثنين حزيران 29, 2009 1:32 ص 
محاضر في جامعة حلب
محاضر في جامعة حلب
اشترك في: 03 تموز 2008
المواضيع: 69
المشاركات: 487
المكان: حماة
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم ترجمة
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
ترجم ما يلي:
41. اتفاقات وراء الكواليس------------------------backstage deals
42. شارة المؤتمر------------------------------the conference badge
43. بالأصالة عن / نيابة عن------------------------------on behalf of
44. اتفاقية ملزمة قانوناً----------------------------legally binding agreement
45.ملزم أدبياً----------------------------duty bound
46. في نطاق الدستور--------------------------------within the bounds of the constitution
47. فسخ معاهدة--------------------------------to break a treaty
48. جلسة توجيهية------------------------------briefing sitting
49. نشرة المؤتمر-----------------------------------the conference bulletin
50. دولة حاجزة أو عازلة----------------------------a buffer state

_________________
التوقيع
دع الأيام تفعل ما تشـــــاء***** وطب نفساً إذا حل القضاء


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: ورشة لترجمة مصلطلحات وعبارات في العلاقات والمؤتمرات الدولية
مرسل: الثلاثاء حزيران 30, 2009 1:17 ص 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 12 كانون الثاني 2009
المواضيع: 16
المشاركات: 1049
القسم: لغة انكليزية
السنة: taaheel tarbawi
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
اتفاقات وراء الكواليس: Agreements behind scenes
42. شارة المؤتمر: conference badge
43. بالأصالة عن / نيابة عن: ممكنتكون : instead of, أو on the behalf of
44. اتفاقية ملزمة قانوناً: a legally binding agreement
45.ملزم أدبياً: كمان حسب معنى أدبياً : إما : a literrary binding أو morally binding
46. في نطاق الدستور: in the scope of the constitution

47. فسخ معاهدة: the denounciation of the treatment
48. جلسة توجيهية: a guide meeting
49. نشرة المؤتمر: Bulletin of the Conference
50. دولة حاجزة أو عازلة: a buffering state

*ورود  *ورود  *ورود  *ورود  *ورود

_________________
التوقيع
When a friend asks there is no tomorrow


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: ورشة لترجمة مصلطلحات وعبارات في العلاقات والمؤتمرات الدولية
مرسل: الثلاثاء حزيران 30, 2009 9:55 ص 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 13 تموز 2008
المواضيع: 8
المشاركات: 183
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
41. اتفاقات وراء الكواليس Behind the closed doors\ behind the scenes agreement
42. شارة المؤتمر  badge of the conference
43. بالأصالة عن / نيابة عن On behalf of
44. اتفاقية ملزمة قانوناً  legally binding convention
45.ملزم أدبياً morally binding
46. في نطاق الدستور In the scope of the constitution
47. فسخ معاهدة  Dissolution of the treaty
48. جلسة توجيهية A guiding\ Orientation meeting
49. نشرة المؤتمر Bulletin Conference
50. دولة حاجزة أو عازلة Buffer State


أرجو أن تكون صحيحة ...  *1
يعطيك الف عافية استاذ مسلم... كل شكر لعيونك ...  *ورود  *ورود  *ورود


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: ورشة لترجمة مصلطلحات وعبارات في العلاقات والمؤتمرات الدولية
مرسل: الأربعاء تموز 01, 2009 1:44 ص 
محاضر في جامعة حلب
محاضر في جامعة حلب
اشترك في: 03 تموز 2008
المواضيع: 69
المشاركات: 487
المكان: حماة
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم ترجمة
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
شكرا يا وليد محاولاتك جيدة أشكرك على مشاركتك جزيل الشكر
اقتباس:
. نشرة المؤتمر Bulletin Conference


هنا bulltin هي الـ head لذلك نضعها بعد كلمة conference

_________________
التوقيع
دع الأيام تفعل ما تشـــــاء***** وطب نفساً إذا حل القضاء


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: ورشة لترجمة مصلطلحات وعبارات في العلاقات والمؤتمرات الدولية
مرسل: الأربعاء تموز 01, 2009 2:14 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 02 آذار 2007
المواضيع: 94
المشاركات: 4047
المكان: Hama
القسم: English Department
السنة: دبلوم ELT
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
أ. مسلم قمباز,
كل الشكر لك وللأعضاء المشاركين   *ورود  انا من المتابعين معك ومن المستفيدين أيضا" *1 شكرا" جزيلا" لكم  *1

_________________
التوقيع


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: ورشة لترجمة مصلطلحات وعبارات في العلاقات والمؤتمرات الدولية
مرسل: الأربعاء تموز 01, 2009 6:01 م 
محاضر في جامعة حلب
محاضر في جامعة حلب
اشترك في: 03 تموز 2008
المواضيع: 69
المشاركات: 487
المكان: حماة
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم ترجمة
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
ترجم ما يلي:
51. تعديل وزاري----------------------------cabinet reshuffle
52. تكلم بصفة---------------------------to speak in the capacity of
53. امتيازات أجنبية-------------------------------------Capitulations
54. حالة مستشهد بها-----------------------------------a cited case
55. بعثة مراسم---------------------------ceremonial mission
56. ناب عن الرئيس-------------------------------to deputize for the chairman/ president
57. احتكم إلى سلطة الرئيس --------to invoke the authority of the president / chairman
58. رئيس منتهية مدة رئاسته--------------------------------------outgoing president
59. دوائر مطلعة-------------------------------informed circles
60. استشهد بمثال-----------------------------to cite an example

_________________
التوقيع
دع الأيام تفعل ما تشـــــاء***** وطب نفساً إذا حل القضاء


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: ورشة لترجمة مصلطلحات وعبارات في العلاقات والمؤتمرات الدولية
مرسل: الخميس تموز 02, 2009 9:54 ص 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 13 تموز 2008
المواضيع: 8
المشاركات: 183
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
51. تعديل وزاري           cabinet reshuffle
52. تكلم بصفة               speaking as
53. امتيازات أجنبية          foreign privileges
54. حالة مستشهد بها     A case cited by
55. بعثة مراسم             the Mission of the ceremony
56. ناب عن الرئيس        On behalf of the President\ OR the Chairman of tusk
57. احتكم إلى سلطة الرئيس   appealed to the authority of the President
58. رئيس منتهية مدة رئاسته    Outgoing president  
59. دوائر مطلعة                    well-informed sources \ services
60. استشهد بمثال               cited by an example


رأيكم أستاذ مسلم...  *1  *1  *1


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 33 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة السابق  1, 2, 3, 4  التالي

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال الى:  

جميع الحقوق محفوظة لـ ©2012Art-En.com . تصميم بواسطة Art-En . راسلنا . سياسة الخصوصية . قوانين المنتدى
Powered by phpBB© . Translated by phpBBArabia