Welcome in Art-En For Learning Languages (^_^)
Nous sommes actuellement le Sam Mai 18, 2024 1:19 pm
Nom d’utilisateur : Se souvenir de moi
Mot de passe :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


Latest Posts

  ... Art-En.com ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. last poster: محمدابو حمود  .:.  replies: 4   ... Art-En.com ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. last poster: محمد الربيعي  .:.  replies: 2   ... Art-En.com ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. last poster: Jordan  .:.  replies: 124   ... Art-En.com ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. last poster: aaahhhmad  .:.  replies: 6   ... Art-En.com ...   » تحميل ملف  .:. last poster: مصطفى العلي  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. last poster: المرعاش  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. last poster: bassam93  .:.  replies: 16   ... Art-En.com ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. last poster: ahmadaway  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Règles du forum


تنويه للأعضاء : في هذا القسم لن تظهر مشاركاتكم فور إرسالها , و إنما يجب الانتظار حتى الموافقة عليها من الدكتور او إدارة المنتدى حفاظاً على الرقي في التواصل و الحوار .
تنويه إلى الدكاترة : يمكنكم في أي وقت طلب إنشاء قسم خاص بكم عن طريق مراسلة إدارة آرتين من خلال صفحة راسلنا , التفاصيل كاملة حول الأقسام الخاصة للدكاترة في آرتين تجدونها هنا


Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 7 messages ] 
Auteur Message
  • Sujet du message: نص " أبي " ترجمة تحريرية -سنة رابعة - قسم الترجمة..
Publié: Jeu Avr 07, 2011 6:09 pm 
مشرف ساحات طلاب الترجمة
مشرف ساحات طلاب الترجمة
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 18 Octobre 2007
Sujets: 146
Messages: 1087
Localisation: البــــــــــاب - Aleppo
Section: الترجمة
Année: الرابـــعة ...
Nom: Mohammad Noor Sheikh Ali Taleb
I have no topics yet

Gender: Male ::

مراسل محاضرات قسم الترجمة للسنة الثالثة و الرابعة
مراسل محاضرات قسم الترجمة للسنة الثالثة و الرابعة

Hors-ligne
المطلوب ترجمة هذا النص لمحاضرة يوم السبت الموافق في 9 - نيسان - 2011

" أبي "
أيها الملاك الذي يقصده كل الذين أتعبهم السهر ,


لولاك ما كانت الحياة جميلة ، ولا كان لها ذلك المعنى .....

بماذا أصفك وكل الكلمات تقف حائرة ...
وكل التعابير ليس بمقصدورها الوصول إليك وأنت أثنى من كل الكلمات وأرقى من كل التعابير..

أنت وحدك تبعث السعادة في نفسي وتجدد الأمل في , فأرى الحياة تزهو بثوب السعادة...

أنت الذي جعلتني أحب الحياة وأعشق الطبيعة وتمتزج روحي بكل جميل فيها .

إليك أكتب ومن أجلك أخوض وأغوص في عمق المعاني ...

أيها الإنسان العظيم ، يا نبع الحنان والعطف ، يا رمز العطاء والتفاني .....

_________________
Signature
Image


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: نص " أبي " ترجمة تحريرية -سنة رابعة - قسم الترجمة..
Publié: Mer Avr 20, 2011 2:08 am 
مشرف ساحات طلاب الترجمة
مشرف ساحات طلاب الترجمة
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 18 Octobre 2007
Sujets: 146
Messages: 1087
Localisation: البــــــــــاب - Aleppo
Section: الترجمة
Année: الرابـــعة ...
Nom: Mohammad Noor Sheikh Ali Taleb
I have no topics yet

Gender: Male ::

مراسل محاضرات قسم الترجمة للسنة الثالثة و الرابعة
مراسل محاضرات قسم الترجمة للسنة الثالثة و الرابعة

Hors-ligne
هام ::: ترجمة د. محمد نهار المزعل لنص" أبي... "

 
Father! You are the angel sought by all those who got fatigued (exhausted) by traveling (being on the move). Hadn't you been there, life wouldn't have been so beautiful and it would have become meaningless. How can I describe you and all language comes to be in vain and - all words (phrases, expressions) prove unable to portray you? Father! You are more sublime than any portrayal and higher than all description, Father! You are the only one who makes me happy (who brings happiness to my heart) and enlivens hope in my heart so I see that life is exciting and desirable (glamorous ). You are the one who made me love (adore) life and be mad about (be crazy about, worship, idolize, glorify) nature to the degree that my soul permeates ( merges, mingles, fuses, combines) with all the beautiful things it has (with all its beauty, gorgeousness, splendor, magnificence). Father! It is to you that I say (write, address) these words and do whatever possible (save no pains) to come up with the gorgeous portrayal (vignette, image) that is your due. [wade and dive in the ocean (sea) of language to get you the best of its pearls gems). Father! You are the greatest man. You are a spring {fountain , source) of tenderness and compassion (gentleness, kindness, kindheartedness, caring, affection, warmth), Father! You are a symbol (an emblem, an example) of freehandedness (generosity, openhandedness, liberality, bounty, charity, benevolence, philanthropy) and strenuous (determined, spirited, tireless, persistent, vigorous) effort.

_________________
Signature
Image


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: نص " أبي " ترجمة تحريرية -سنة رابعة - قسم الترجمة..
Publié: Sam Avr 30, 2011 11:53 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 26 Mai 2010
Messages: 17
Localisation: حمص
Section: الترجمة
Année: متخرج
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
مشكووووور اخ نور على مجهودك الرائع والله يجزيك الخير


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: نص " أبي " ترجمة تحريرية -سنة رابعة - قسم الترجمة..
Publié: Ven Déc 09, 2011 2:17 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Inscrit le: 15 Octobre 2011
Messages: 1
Section: الترجمة
Année: متخرجة
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
شكرا جزيلا ممكن اسالكم اين اجد محاولات نصوص ومقترحات للترجمة


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: نص " أبي " ترجمة تحريرية -سنة رابعة - قسم الترجمة..
Publié: Ven Déc 09, 2011 5:17 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 04 Avril 2011
Sujets: 45
Messages: 439
Section: English
Année: Second year
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
 
NOOR TALEB,  
Thank you so much, may I ALLAH reward you

keep up the good work!


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: نص " أبي " ترجمة تحريرية -سنة رابعة - قسم الترجمة..
Publié: Dim Déc 11, 2011 1:58 am 
مشرف ساحات طلاب الترجمة
مشرف ساحات طلاب الترجمة
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 18 Octobre 2007
Sujets: 146
Messages: 1087
Localisation: البــــــــــاب - Aleppo
Section: الترجمة
Année: الرابـــعة ...
Nom: Mohammad Noor Sheikh Ali Taleb
I have no topics yet

Gender: Male ::

مراسل محاضرات قسم الترجمة للسنة الثالثة و الرابعة
مراسل محاضرات قسم الترجمة للسنة الثالثة و الرابعة

Hors-ligne
étoile,  

Welcome dear *1

_________________
Signature
Image


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: نص " أبي " ترجمة تحريرية -سنة رابعة - قسم الترجمة..
Publié: Lun Fév 01, 2016 6:24 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Inscrit le: 18 Août 2015
Sujets: 1
Messages: 8
Section: English Literature
Année: Grade
Nom: lnw123
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
مشكووووور اخ نور على مجهودك
Désolé, vous devez vous inscrire pour voir le lien Si vous êtes membre, il suffit de signer po


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 7 messages ] 

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Rechercher pour:
Sauter vers:  

All rights reserved Art-En.com© 2011 . Design by Art-En . Contact Us . Politique de confidentialité . Conditions d’utilisation
Powered by phpBB© . Traduction réalisée par Maël Soucaze © 2010 phpBB.fr