أهلا بك زائرنا الكريم في منتديات آرتين لتعليم اللغات (^_^)
اليوم هو الثلاثاء آذار 19, 2024 7:04 ص
اسم المستخدم : الدخول تلقائياً
كلمة المرور :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


آخر المشاركات

  ... آرتين ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. آخر رد: محمدابو حمود  .:.  الردود: 4   ... آرتين ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. آخر رد: محمد الربيعي  .:.  الردود: 2   ... آرتين ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. آخر رد: Jordan  .:.  الردود: 124   ... آرتين ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. آخر رد: aaahhhmad  .:.  الردود: 6   ... آرتين ...   » تحميل ملف  .:. آخر رد: مصطفى العلي  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. آخر رد: المرعاش  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. آخر رد: bassam93  .:.  الردود: 16   ... آرتين ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. آخر رد: ahmadaway  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


قوانين المنتدى


تنويه للأعضاء : في هذا القسم لن تظهر مشاركاتكم فور إرسالها , و إنما يجب الانتظار حتى الموافقة عليها من الدكتور او إدارة المنتدى حفاظاً على الرقي في التواصل و الحوار .
تنويه إلى الدكاترة : يمكنكم في أي وقت طلب إنشاء قسم خاص بكم عن طريق مراسلة إدارة آرتين من خلال صفحة راسلنا , التفاصيل كاملة حول الأقسام الخاصة للدكاترة في آرتين تجدونها هنا


إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 2 مشاركة ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: كيفية الترجمه
مرسل: السبت كانون الأول 24, 2011 2:57 م 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: 09 كانون الأول 2011
المواضيع: 1
المشاركات: 1
القسم: اللغه الانكليزيه
السنة: الثانيه
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: أنثى ::


غير متصل
بسم الله الرحمن الرحيم[size=150]السلام عليكم انا طالبه في السنه الثانيه اداب انكليزي وانا مشكلتي مع مادة الترجمه
انا بعرف اترجم ولكن ترجمتي تكون حرفيه او غير مترابطه
ممكن ان تساعدوني ان احسن من ترجمتي وتكون مقبوله لدى الاستاذ]


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: كيفية الترجمه
مرسل: السبت كانون الأول 24, 2011 4:01 م 
دكتور في جامعة البعث
دكتور في جامعة البعث
اشترك في: 28 كانون الثاني 2010
المواضيع: 16
المشاركات: 212
القسم: English
السنة: Lecturer
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
حاولي تركزي على المعنى بشكل اساسي و ترجمة المعنى من دون الالتزام بترتيب الجمل بالنص الاصلي. مثلا اذا في تكرار بالجمل ممكن ان تدمجين مع بعض, و ايضا استخدمي كلمات لربط الجمل مع بعضا حتى اذا ما كانت موجودة بالنص الاصلي. كلمات مثل:
however, in other words, consequently, furthermore, then, in addition, nevertheless
احيانا خطوات بسيطة مثل وضع الفاعل قبل الفعل بالانكليزي و العكس بالعربي ممكن يفيد.
و لا تحافي من انو تغيري بالنص طالما المعنى واحد و هو اساس الترجمة.

_________________
التوقيع
 
Anfangen ist leicht, beharren eine Kunst.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 2 مشاركة ] 

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال الى:  
cron

جميع الحقوق محفوظة لـ ©2012Art-En.com . تصميم بواسطة Art-En . راسلنا . سياسة الخصوصية . قوانين المنتدى
Powered by phpBB© . Translated by phpBBArabia