étoile,
First of all, thank you for trying.. I am so happy to see that.
I want to say that your topic is full of nice ideas, but I hope you to draw your attention to the length of sentences. In English, try to write short sentences, it is better for you.
I have pointed to some long sentences, and I have written some notes, they are not related to grammatical mistakes necessarily.
And anyone can share us our discussion here ^^.
اقتباس:
they are almost famous sayings that you might hear or come across
It is better to say "there are almost famous….."
اقتباس:
Unfortunately Our society tends to be more and more materialistic, and the word of friendship as a true relation, a deep bond which should not be broken, a support, a consolation, a trust, and a sincere companionship, has lost its brightness and its essence has been evanesced
Frankly I didn't understand the first lines well, but I understood the idea which they contain, so I will write your idea in a different way, check it please:
Unfortunately, our society tends to be more and more materialistic, and the word "friendship" is a true relation, this deep bond should not be broken. Friendship has lost its brightness and essence, because the meanings of supporting, consolation, trust, and sincerity have been lost among people.
اقتباس:
It is what we call it a ‘’friendship of utility’’ which basically pursues the benefit and bases essentially on the duality of giving and taking, it is a mere business relationship that seeks only the own interest and it runs out when it is no longer beneficial
اقتباس:
The so called “friend“or rather a”fake friend” are around and surround you, knock your doors whenever they want something
Here: you can brief this sentence to be:
You are surrounded by "so-called friends" or "fake friends" who knock your doors ……..
اقتباس:
Stay alert and be careful with such people, before falling in the hole, because sooner or later you will
immediately discover them, they will take their masks off, and dash all what you had done for them against the wall.
اقتباس:
You cannot depend on them and neither will be on your side, nor give you a hand.
Here, you can present your idea in easier way:
You cannot depend on them, because you will not find them when you need their help.
اقتباس:
people may be in the same situation but every person act according to his/ her norms and to what seem to be suitable
I think it is better to divide your idea into small parts, I will write your idea in this following way:
People may be in the same situation but (every one acts according to his/ her norms / everyone act according to their norms) which suit this situation.
everyone* plural
every one* single اقتباس:
in fact, the genius person is who can adapt to any situation.
there is no need to write "is who" ….try to present your idea in short sentences:
In fact, the genius person can adapt to any situation.
My best regards