Welcome in Art-En For Learning Languages (^_^)
Nous sommes actuellement le Mer Mai 29, 2024 12:20 am
Nom d’utilisateur : Se souvenir de moi
Mot de passe :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


Latest Posts

  ... Art-En.com ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. last poster: محمدابو حمود  .:.  replies: 4   ... Art-En.com ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. last poster: محمد الربيعي  .:.  replies: 2   ... Art-En.com ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. last poster: Jordan  .:.  replies: 124   ... Art-En.com ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. last poster: aaahhhmad  .:.  replies: 6   ... Art-En.com ...   » تحميل ملف  .:. last poster: مصطفى العلي  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. last poster: المرعاش  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. last poster: bassam93  .:.  replies: 16   ... Art-En.com ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. last poster: ahmadaway  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]




Publier un nouveau sujet Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez rédiger ou éditer aucun message.  [ 12 messages ]  Aller à la page 1, 2  Suivant
Auteur Message
  • Sujet du message: ما هو سؤالك للدكتورة سلوى الوفائي (( المقابلة القادمه ))
Publié: Mer Avr 18, 2007 10:17 pm 
المدير العام
المدير العام
Inscrit le: 01 Mars 2007
Sujets: 316
Messages: 4957
Localisation: دوحة العرب
Section: اللغة الانكليزية
Année: متخرج
Nom: فارس النائب
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
[align=center]السلامعليكم:

كما وعدناكم .... نفتح لكم المجال الآن .... لطرح أسئلتكم العلمية و الأكاديمية للدكتورة سلوى الوفائي مدرسة مادة الانشاء للسنة الأولى و مادة الترجمه في سنوات أخرى , حيث سنجري مقابلة مع حضرتها الاربعاء القادم في يوم 2007\4\25 ... و ستقبل الاسئلة حتى ايقاف كتابة الردود على الموضوع في مساء يوم الثلاثاء
ألف ألف شكر للدكتورة سلوى الوفائي لتكرمها بإعطاءنا لحظات من وقتها لاجراء هذه المقابلة الهامة لجيمع الطلاب .

ملاحظة هامة : يفضل أن تكون الأسئلة علمية شاملة ... فيرجى عدم وضع الأسئلة عن المشاكل الشخصية . فقد أعطتنا الدكتورة من وقتها لحظات لا يجب أن تذهب سدى .
[/align]

_________________
Signature
Image


Dernière édition par فارس le Mer Avr 25, 2007 7:04 pm, édité 1 fois au total.

Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message:
Publié: Mer Avr 18, 2007 11:30 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 01 Mars 2007
Sujets: 608
Messages: 7325
Localisation: حمص - دمشق
Section: اللغة الانكليزية
Année: دبلوم ترجمة - متخرج
Nom: أبو آدم
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
لو تنصفني هذه السطور ........
لن أقول الا أن الدكتورة سلوى الوفائي هي مدّرستنا الأساسية في مادة الترجمة 1-2-3-5 ......و منها أخذنا مبادئ هذا العلم ...... إنها ليست مجرد إمرأة واحدة فهي مدّرسة  قريبة من الطلاّب و لديها قدرة كبيرة على حفظهم و مساعدتهم ...... و هي مدّرسة لمادة التواضع و الحضور الفعّال ..... و هي شاعرة من الطراز الرفيع المستوى ........ و هي زوجة الدكتور الراحل الغالي نادر الياسين ..... و هي أم لمحمد و هبة و  نور..... وهي   . وهي. و هي.........
لذا لا يسعني الا أن أقدم لها الشكر باسم 100 طالب و طالبة  احترموها و احترموا شخصها و أقول لها بأنها كانت بالنسبة لي  مدّرسة للترجمة و الصبر بامتياز
صفوة حنوف

_________________
Signature
Image
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message:
Publié: Mer Avr 18, 2007 11:55 pm 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 02 Mars 2007
Sujets: 64
Messages: 1915
Localisation: Homs
Section: E
Année: ؟؟؟
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
[align=center]لك احلى مقابلة  والله لك على راسي الدكتورة سلوى
ليش في منا

اسئلة ما عندي وما رح يتطلع عندي لك اي ما بينسخ ولا سوال بالدكتورة سلوى [/align]

_________________
Signature
فقدت الوقوف بدون صلاة نهارك

يا (أمي)


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message:
Publié: Jeu Avr 19, 2007 2:20 am 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 29 Mars 2007
Sujets: 1
Messages: 67
Localisation: مصر
I have no topics yet



Hors-ligne
سؤالي كيف تكون متمكنا في مادة الترجمة من الانجليزية واليها ؟

_________________
Signature انكم لاتسعون الناس باموالكم بل تسعونهم بحسن الخلق


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message:
Publié: Jeu Avr 19, 2007 2:26 pm 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 02 Mars 2007
Sujets: 48
Messages: 1228
Localisation: حمص
Section: English
Année: M.A
I have no topics yet



Hors-ligne
بس بدنا نشكر الدكتورة الرائعة على إعطائها الحلو لمادة الترجمة وخصوصا هلق بالرابعة.....وبنشكرها على حضورها وطرقها الجديدة بالإعطاء  *ورود  *ورود  *ورود

_________________
Signature Image

I'm not mad......I'm not real...

Let the Outside dies within the Inside
AND
Let the inside lives as it wants to live


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message:
Publié: Jeu Avr 19, 2007 3:06 pm 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
Inscrit le: 15 Mars 2007
Sujets: 226
Messages: 4712
Localisation: حماة
Section: English
Année: Graduated
I have no topics yet



Hors-ligne
السلام عليكم
و الله الكلمات ما رح تعبر عن اعجابي الشديد بهلدكتورة
لانوا و الله حببتني مادة الإنشاء و الله و هي اكتر مادة ابدعت فيها
و الله الشي الوحيد انوا تتشكروها بلنيابة عنا كلنا
و بتمنى تدرسني الترجمة لانوا انا سنة اولى
مع فائق الغحترام الكم و للدكتورة سلوى الوفائي

_________________
Signature
Image
يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message:
Publié: Jeu Avr 19, 2007 3:07 pm 
آرتيني متميّز
آرتيني متميّز
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 01 Mars 2007
Sujets: 173
Messages: 3442
Localisation: الحســـــكة
Section: اللغة الإنكليزية
Année: متخرج
Nom: فادي حلواني
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
يعطيك العافية
سؤال: هل في المواضيع التي نكتبها التركيز يكون على الجانب القواعدي اكثر ام للجانب اللغوي..

_________________
Signature
إلى اللقاء أخوتي في آرتين.....


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message:
Publié: Sam Avr 21, 2007 2:41 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 10 Avril 2007
Sujets: 16
Messages: 156
Localisation: حماه
Section: اللغة الانكليزية
Année: متخرج
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
سلامي إلى الدكتورة سلوى:
1-        لا أرى نفسي استفدت في سنوات دراستي الأربعة إلا من مادتين ( اللغة و الترجمة ) أليس من الأفضل التركيز على هذه المواد على حساب المواد الأخرى؟
2-        خلال لقاء أقيم يوم الأربعاء 4\4\2007 أشرتم إلى احتمال أن تقتصر  مواد السنة الأولى على (لغة, ترجمة, إنشاء وقواعد ) فهل هذا اقتراح أم خطة ستطبق؟
3-        محاضرة يوم الاثنين 26\4\2007 للسنة الرابعة كانت رائعة (استخدمت آلة التسجيل)، فهلا كانت جميع محاضرات الترجمة كذلك؟


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message:
Publié: Lun Avr 23, 2007 10:47 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Inscrit le: 08 Mars 2007
Sujets: 71
Messages: 1579
Localisation: Manchester - UK
Section: English Language
Année: MA
I have no topics yet



Hors-ligne
بداية بحب وجه تحية للدكتورة سلوى اللي كانت عنا بدبلوم الترجمة السنة الماضية واستفدنا من اعطائها كتير وخصوصا بالنصوص الاختصاصية وترجمة عقود العمل حتى اني بسنة الدبلوم اشتريت كافة محاضرات الترجمة للسنوات اللي كانت الدكتورة سلوى تعطيها ..
وبذكر اني وقت القطع رحت على مكتبها واعطني من وقتها كتير وأجابت على كل استفساراتي  *ورود
فألف شكر الها  *1

سؤالي :
سمعت من فترة انو في فكرة انو يقسموا الطلاب من السنة الاولى قسم ادبي وقسم ترجمة وبكل قسم بصير في تركيز على المواد المتعلقة فيه .. مشان الطالب يوصل عالدبلوم مهيىء للشي اللي بده يتختص فيه .. فهل هالشي صحيح ؟!


وشكرا وبالتوفيق  *1
نعيم

_________________
Signature BA in English Language + Diploma in Translation

Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message:
Publié: Mar Avr 24, 2007 8:16 pm 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
Inscrit le: 15 Mars 2007
Sujets: 226
Messages: 4712
Localisation: حماة
Section: English
Année: Graduated
I have no topics yet



Hors-ligne
دكتورة هل تنصحينا بطريقة سريعة لتنظيم الوقت لدراسة كافة المواد دون اعطاء مادة وقت دون اخرى ؟؟؟؟

_________________
Signature
Image
يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
Publier un nouveau sujet Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez rédiger ou éditer aucun message.  [ 12 messages ]  Aller à la page 1, 2  Suivant

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Rechercher pour:
Sauter vers:  
cron

All rights reserved Art-En.com© 2011 . Design by Art-En . Contact Us . Politique de confidentialité . Conditions d’utilisation
Powered by phpBB© . Traduction réalisée par Maël Soucaze © 2010 phpBB.fr