عصام,
شكراً لمشاركتك معنا ... رح عقب بالبداية عن ردك التاني كبداية
كلامك صحيح وفيه وجهة نظر ... وبالمقابل حابة نوه إنه الرسائل مقتبسة من رسائل فعلية والسبب إننا رجعنا عرفنا بهي الرسالة عن الشركة بالتفصيل إنه كان الشخص المسؤول مدعو لمعرض بالخارج لأحد المنتجات اللي بتهم الشركة وبتستوردها بشكل دائم وخلال المعرض صار متل تبادل لمعلومات ورؤوس أقلام على اعتبار ما بكون في وقت بسبب كبر المعارض والشركات بهيك حالات وبعد المعرض صار في تواصل مرة تاني ... وبالتالي رجعنا عرفنا بنفسنا
طبعاً هي التفاصيل ذكرتها لأخذ فكرة عن طبيعة هالمثال
Quote:
straight to the point فانو دغري السيد المحترم وبس لانو هالرسالة بالاصل موجهة لشخص مو مو لمجلس ادارة كامل
صحيح ... بسبب السرعة خلطت بين الأمرين
مثلاً ممكن لما نوجه الرسالة لقسم المبيعات نقول
Kind attn Sales Department
For the attention of Sales Department
شكرا كتير لمداخلتك وبيسعدني تصير هيك نقاشات من الجميع لحتى نستفيد ونغني الموضوع
بانتظار محاولات تانية لمناقشة الترجمة